Archive for September, 2009

Telling the time

Posted on 29. Sep, 2009 by in Culture, Vocabulary

What is the time?

كم الساعة؟

It is half past ten

الساعة العاشرة والنصف

 

Telling the time in Arabic is very easy. We use ordinal numbers with hours, except one o’clock, as follows:

One O’clock

الساعة الواحدة

Two O’clock

الساعة الثانية

Three O’clock

الساعة الثالثة

Four O’clock

الساعة الرابعة

Five O’clock

الساعة الخامسة

Six O’clock

الساعة السادسة

Seven O’clock

الساعة السابعة

Eight O’clock

الساعة الثامنة

Nine O’clock

الساعة التاسعة

Ten O’clock

الساعة العاشرة

Eleven O’clock

الساعة الحادية عشرة

Twelve O’clock

الساعة الثانية عشرة

 

To say ‘past’ in Arabic, we use ‘و‘ which comes after the hour, so half past two in Arabic would literally be ‘two o’clock and a half’ الساعة الثانية والنصف

past

و

Five past

وخمس دقائق

Ten past

وعشر دقائق

Quarter past

والربع

Twenty past

والثلث

Half past

والنصف

 

To say ’to’ in Arabic, we use ‘إلا which comes after the hour, so ‘quarter to three’ in Arabic would literally be ‘three o’clock less a quarter’ الساعة الثالثة إلا الربع

To

إلا

Five to

إلا خمس دقائق

Ten to

إلا عشر دقائق

Quarter to

إلا الربع

Twenty to

إلا الثلث

 

Now, can you make these expressions in Arabic?

It’s five o’clock.

It’s half past ten.

It’s five to six.

Practice Dual and Plural Agreement – Answers

Posted on 24. Sep, 2009 by in Grammar

I hope you have had a chance to practice changing the sentences in the previous post into dual and then into plural. In this post, I provide the answers to the exercise set in the previous post. You can check your answers against the sentences below.

Dual

1. هذان هما المهندسان المصريان اللذان يعملان في شركة كويتية.

2. تعرفت على صديقتين تدرسان العلوم السياسية في جامعتي.

3. أنتما الموظفان الجديدان ومكتبكما بجانب مكتبي.

4. رأيت الولدين الصغيرين وهما يلعبان الكرة مع صديقهما.

5. هذان هما الكتابان الشيقان اللذان ألفهما الكاتبان العربيان المعروفان.

Plural

1. هؤلاء هم المهندسون المصريون الذين يعملون في شركة كويتية.

2. تعرفت على صديقات يدرسن العلوم السياسية في جامعتي.

3. أنتم الموظفون الجدد ومكتبكم بجانب مكتبي.

4. رأيت الأولاد الصغار وهم يلعبون الكرة مع صديقهم.

5. هذه هي الكتب الشيقة التي ألفها الكُتاب العرب المعروفون.

Practice Dual and Plural Agreement

Posted on 21. Sep, 2009 by in Grammar

In this post, I offer you a chance to practice much of the knowledge you have about dual and plural agreement and to practice the information presented earlier about agreement and about the case marking system. Today, you are asked to change the sentences below into dual, and then to change the same sentences into plural. Try to think about the reason for choosing suffixes and forms you intend to use, e.g. why use (صديقان) and not (صديقين). Try also to remember what we said about broken plurals and non-human plurals. To help you choose the forms, I translate the sentences below; however, if you can translate the sentences yourself, it will be much better. Enjoy the exercise, and wait for the next post to get the answers!

1. هذا هو المهندس المصري الذي يعمل في شركة كويتية.

“This is the Egyptian engineer who works at a Kuwaiti company.”

2. تعرفت على صديقة تدرس العلوم السياسية في جامعتي.

“I met a friend who studies political sciences at my university.”

3. أنت الموظف الجديد ومكتبك بجانب مكتبي.

“You are the new employee and your desk next to mine.”

4. رأيت الولد الصغير وهو يلعب الكرة مع صديقه.

“I saw the little boy, and he was playing ball with his friend.”

5. هذا هو الكتاب الشيق الذي ألفه الكاتب العربي المعروف.

“This is the interesting book written by the famous Arab writer.”