Multiplication of the Predicate
Posted on 09. Dec, 2011 by Fisal in Arabic Language, Grammar, Language, Vocabulary
- The nominal sentence الجملة الاسمية starts with a noun.
- It consists of two main items; the Mubtada المبتدأ and the Predicate (Al-Khabar الخبر ).
- The Mubtada is the noun that we speak about or judge and can be any grammatical item that acts as a noun; ( http://blogs.transparent.com/arabic/the-nominal-sentence-the-subject-al-mubtada).
- The Khabar is what we say about the Mubtada or the judgment حُكم we make about it and can be any of three types; ( http://blogs.transparent.com/arabic/the-nominal-sentence-the-predicate-al-khabar ).
Multiplication of the Predicate تعدد الخبر
-
A nominal sentence can have more than one predicate (Khabar) or judgment.
Ex. 1 – ابن زيدون شاعرٌ كاتبٌ = Ibn Zaydoon (is) a poet (and) writer.
In the Arabic sentence above, there are two predicates; the first is the word شاعر (poet) and the second predicate is the word كاتب (writer) and both predicates tell us something new about the Mubtada.
Note that verb “to be” is assumed and is not written in the Arabic nominal sentence.
Note also that the addition word “and” can’t be written here between the two predicates.
Ex. 2 – المقالةُ موجزةٌ قويةُ الأسلوبِ واضحةُ الفكرةِ
= The article is brief with a strong style and a clear idea.
Here in this example, there are THREE predicates; موجزةٌ , قويةُ and واضحةُ . so, to parse or analyze the whole sentence grammatically, we say:
– المقالةُ (The Article) : Mubtada marfoo’ with a dammah.
- موجزةٌ (brief) : First Khabar marfoo’ with a dammah.
– قويةُ (strong) : Second Khabar marfoo’ with a dammah.
- الأسلوبِ (style) : Modaaf majroor with a kasrah.
– واضحةُ (clear) : Third Khabar marfoo’ with a dammah.
– الفكرةِ (idea) : Modaaf majroor with a kasrah.
*******
Check us back soon
Peace سلام / Salam/
salaamun alaikum FAİSAL..
THİS IS AHMET FROM SOUTH AFRICA..
jazakallah for giving us good information especially about grammar.. I have two questions..
مﺴﺘﺸﻔي
ﻣﻮﺋﻨﺚ can you tell me what are these two words موًنث or مذكر and why?
Ahlan Ahmet,
The word مستشفى (hospital) is masculine مذكر in the Arabic language .. so we say: هذا المستشفى not هذه المستشفى Best and Salam,
Fisal
jazaka-ALLAH khair..
And what about the word (ﻣﻮﺋﻨﺚ)
is this موًنث or مذكر and why?
assalamualaikum, i would like to know why not there two dammahs for the موجزةٌ, قويةُ and واضحةُ .[ im sorry i cant see clearly the dammah whether one or two ]
jazakallah..
Actually, the first Khabar (predicate) which is the word موجزةٌ has two Dammahs (Tanween), because it is an indefinite noun, whereas, the other two predicates have only one dammah on each (without tanween) because both of them are definite (by Idafa).
Salam
when i read again your sentence , by ‘segmenting’ them as follows, i think i hv understood the idea of putting tanween or not. when u mentioned idafa , i got the idea better..
قويةُ الأسلوبِ
واضحةُ الفكرةِ
n then i got some examples from a book [which before i dont get wht it talks about]:
مفتاحُ الجنةِ
سيدُ اليامِ
i really thank u.
You are welcome.