Rose of All Cities زهرة المدائن

Posted on 31. Aug, 2011 by in Arabic Language, art, Culture, Language, Literature, Pronunciation, Vocabulary

     Today, I am going to share a great song by the great singer; Fayrouz. The song is written by the great Lebanese poet Saeed Aql سعيد عقل and composed by the great Lebanese Rahbani brothers. The song is a dedication to the Arabism عُروبة of the great holy city of Jerusalem القُدس /Al-Quds/ which is honored in many of Fayrouz’s songs. The song is called “Rose of All Cities زهرة المدائن ” and is translated into English by me.

 

YouTube Preview Image

لأجْـلِـك يـا مَـديـنـَـةَ الـصَّـلاة … أُصَـلِّـي

For you, City of prayers, I do Pray

لأجْـلـِك يـا بَـهـِيَّـةَ الـمَـسَـاكِـن …  يَـا زَهـرَة الـمَـدائِـن

For you, Beauty of all residence, rose of all cities

يَـا قـُدسُ … يَـا قـُدسُ … يَـا مَـديـنـَـةَ الـصَّـلاة … أُصَـلِّـي

O, Jerusalem, Jerusalem, city of prayers, I do pray

عـُيـُونـُنـَا إلـيـكِ تـَرْحَـلُ كـُلَّ يـَوْم

To you, our eyes travel everyday

تـَدُورُ فِـي أَرْوقـَةِ الـمـَعـَـابـِد

Tour the temples’ corridors

تـُـعـَـانـِقُ الـكـَـنـَـائـِـسَ الـقـَـدِيـمَـة

Hug the old churches

وَ تـَـمْـسَـحُ الـحُـزنَ عـَنِ الـمَـسَـاجـِد

And wipe sadness off mosques

يَـا لـَيْـلـَةَ الإسـْـرَاءِ

O, Night of Israa

يَـا دَرْبَ مَـنْ مَـرُّوا إلى الـسَّـمَـاءِ

O, Road of those who have passed to heaven

عُـيُـونـُـنَـا إلـيـكِ تـَرْحَـلُ كـُلَّ يَـوْمٍ وَ إنـَّـنِـي أُصَـلِّـي

To you, our eyes travel everyday and I am praying

الـطِّـفـْـلُ فِـي الـمَـغـَـارَةِ وَ أُمـُّـهُ مَـرْيَـم  وَجـْـهـَـانِ يـَـبـْـكِـيـَـان

 The baby in the cave with his mother; Mary, two faces crying

يَـبـْـكِـيَـان … لأجـْـلِ مَـنْ تـَـشـَـرَّدُوا

Crying for those who have been displaced

لأجـْـلِ أَطـفـَـالٍ بـِـلا مَـنـَـازِل

For homeless children

لأجْـلِ مَنْ دَافـَـعَ وَ اِسـْـتـُـشـْهـِـدَ فِي الـمَـدَاخـِل

For those who defended and have been martyred at the entrances

وَ اِسـْـتـُـشـْـهـِـدَ الـسَّـلامُ فِـي وَطـنِ الـسَّـلامِ

And peace has been martyred in the home of peace

وَ سـَـقـطَ الـحـَـقُ عَـلـى الـمَـدَاخـِـل

And justice fell at the entrance

حـِـيـنَ هـَـوَتْ … مَـدِيـنـَـةُ الـقـُـدْسِ

When Jerusalem fell

تـَرَاجـَـعَ الـحـُبُّ و فـِي قـُـلـُوبِ الـدُّنـيـَـا اِسـتـَـوطـنـَت الـحَـرْبُ

Love stepped back and in the world’s heart, war has settled

الـطـِّـفـْـلُ فِي الـمَـغـَـارَةِ و أُمُّـهُ مَـرْيـَم وَجـْـهـَـانِ يـَـبـْـكِـيـَـان

 The baby in the cave with his mother; Mary, two faces crying

و إنـنـِي أصَـلـِي

And I am Praying

الـغـَـضـَـبُ الـسَّـاطِـعُ آتٍ … و أنـَـا كـُـلـِّي إيـمَـان

Bright anger is coming … I am all faith

الـغـَـضـَـبُ الـسَّـاطِـعُ آتٍ … سَـأمـُّر عـَـلـى الأحـْـزَان

Bright anger is coming … I will pass over sorrows

مِـن كـُـلِّ طـَـريقٍ … آتٍ

From every path … coming

بـِـجـيَـادِ الـرَّهـبَـةِ … آتٍ

With horses of fear … coming

و كـَوَجـْـهِ اللهِ الـغـَـامِر … آتٍ آتٍ آتٍ

And like the encompassing face of Allah, coming coming coming

لـَنْ يـُـقـفـَـلُ بَـابَ مَـديـنـَـتـِـنـَـا ,  فـَـأنـَـا ذَاهـِـبـَـةٌ لأصَـلـِّي

The door of our city will never be locked as I am going to pray

سَـأدُقُ عـَـلـى الأبـْـوَاب … و سَـأفـْـتـَـحـُـهـَـا الأبـْـوَاب

I will knock on the doors … and I will open the doors

و سَـتـَـغـسِـلُ يَـا نـَـهـرَ الأردُن …  وَجـهـِـي بـمـِـيَـاهٍ قـُـدسِـيـَّـة

And you, Jordan river, will wash my face with your holy waters

و سَـتـَـمـحـُـو يَـا نـَـهـرَ الأردُن … أثـَـارَ الـقـَـدَمِ الـهـَـمَـجـِـيـَّـة

And you, Jordan River, will erase the savage footprints

الـغـَـضـَـبُ الـسَّــاطِـعُ آتٍ

Bright anger is coming

بـجـيـَـادِ الـرَّهـبـَـةِ آتٍ

With horses of fear … coming

و سَـيـَـهـزِمُ وَجـهَ الـقـُـوَّة

And it will defeat the face of power

الـبـَـيـتُ لـنـَـا … و الـقـُـدْسُ لـنـَـا

The house is ours .. and Jerusalem is ours

و بـأيـدِيـنـَـا سَـنـُـعـِـيـدُ بَـهـَـاءَ الـقـُـدسِ

And with our hands, we will restore the beauty of Jerusalem

بـأيـدِيـنــَـا لِلـقـُـدسِ سَــلامٌ …. آتٍ

With our hands for Jerusalem, peace is coming

 *********

Check us back soon

 Peace  سلام /Salam/

holiday word search game answer

Posted on 31. Aug, 2011 by in Language, Vocabulary

In this post, I present the answer of the word search game presented in my previous post.

 

  1. عطلة
  2. رحلة
  3. سفر
  4. شاطئ
  5. بحر
  6. صيد
  7. تسوق
  8. خبرة
  9. فندق
  10. ممتع

 

 

All the vocabulary items deal with the holiday. Can you make a sentence for each word, e.g. عطلة

العطلة الصيفية هذه السنة مدتها ستة أسابيع

“The summer holiday lasts for six weeks.”

holiday vocabulary word search

Posted on 30. Aug, 2011 by in Language, Vocabulary

In this post, I have created an Arabic word search game for you. Can you find the 10 words below in the table?  If you are not sure about the meaning of any word, look at the bottom of the page for the translation.

 

  1. عطلة
  2. رحلة
  3. سفر
  4. شاطئ
  5. بحر
  6. صيد
  7. تسوق
  8. خبرة
  9. فندق
  10. ممتع

Here is the translation of the words in the word search game:

  1. holiday
  2. trip
  3. travel
  4. beach
  5. sea
  6. fishing
  7. shopping
  8. experience
  9. hotel
  10. enjoyable