I Loved you in Summer

Posted on 30. Aug, 2014 by in Arabic Language, art, Culture, Language

Marhaba! Can you ever get enough of Fairouz? Her songs are simply amazing and are beyond the time in which they were written and produced. Many of her songs capture many themes that range from love stories to patriotic songs. Given that I always stress how important music is for learning a new language and for getting immersed in that particular culture, I am sharing another musical masterpiece by the Ambassador to the Stars. This love ballad is titled ‘Habeytak bil Saif’ which translates to ‘I Loved you in Summer.’ I have added the YouTube video of the song. I have also added the lyrics in Arabic and I have translated them to English so that you can follow with the song.

YouTube Preview Image

فيروز – حبيتك بالصيف | Fairouz – Habaytak bil Saif

بأيام البرد و أيام الشتي

In the days of cold and days of winter
و الرصيف بحيرة و الشارع غريق

The pavement is a lake, And the street is drowning
تجي هاك البنت من بيتها العتيق

That girl comes from her old house
و يقلا انطريني و تنطرعالطريق

He told her wait for me, So she waits for him on the road
و يروح و ينساها و تدبل بالشتي

But he leaves and forgets her, While she withers in the winter

حبيتك بالصيف حبيتك بالشتي

I loved you in the summer, I loved you in the winter
نطرتك بالصيف نطرتك بالشتي

I waited for you in the summer, I waited for you in the winter
و عيونك الصيف و عيوني الشتي

Your eyes are the summer, my eyes are the winter
ملقانا يا حبيبي خلف الصيف و خلف الشتي

Our meeting darling is beyond the summer and the winter

مرقت الغريبة عطيتني رسالة

A stranger passed by and she gave me a letter
كتبها حبيبي بالدمع الحزين

My beloved wrote it with tears of sadness
فتحت الرسالة حروفها ضايعين

I opened the letter, but the letters were missing
و مرقت أيام و غربتنا سنين

Days passed and the years drew us apart
و حروف الرسالة محيها الشتي

And the letters of the message were erased by the winter

Stay tuned for upcoming posts.

Have a nice day!!

نهاركم سعيد

 

Nizar Qabbani; “Unlimited Love” Part II

Posted on 29. Aug, 2014 by in Arabic Language, art, Culture, Grammar, Language, Literature, Pronunciation, Vocabulary

Nizar Qabbani photo by hadi al-mutawa via Flicker

Nizar Qabbani photo by hadi al-mutawa via Flicker

    Ahlan أهــْــلاً Arabic lovers! Here is the second part of the long love poem by Nizar Qabbani نــِــزَار قــَــبــَّــانــِــي . The poem is entitled “Unlimited Love حــُــبٌّ بــِــلا حــُــدُود“. There is also the youtube video reciting the whole poem in Arabic so that you can listen to the poem as long as reading it in both Arabic and English. You can find the first part of the poem here. I made the English translation for the poem and I hope you will love it.

YouTube Preview Image

يــَــا ســَــيــِّــدَتــِــي :

O, Mistress:

لــَــيــْــسَ هــُــنــَــالــِــكَ شــَــيءٌ يــَــمــْــلأُ عـــَــيــْــنــِــي

There is nothing that fill my eyes

لا الأضــْــوَاءُ ..

Not the lights ..

وَ لا الــزِّيــنــَـــاتُ ..

Nor the decorations ..

وَ لا أجــْـــرَاسُ الــعــِــيــدِ ..

Nor the feast bells ..

وَ لا شــَــجــَــرُ الــمــِــيـــلادْ .

Nor the Christmas trees ..

لا يــَــعــْـــنــِــي لــِــي الــشــَّــارِعُ شــَــيــْـــئــاً .

The street means nothing to me

لا تــَــعــْــنــِــي لــِــي الــحــَــانــَـــةُ شــَــيــْــئــاً .

The bar means nothing to me

لا يــَــعــْــنـِــيــنــِــي أيُّ كــَــلامٍ 

I do not care for any words

يــُــكــْــتــَــبُ فــَـــوْقَ بــِــطــَــاقــَـــاتِ الأعــْــيــَــادْ .  

That are written on postcards.

يــَــا ســَــيـــِّـــدَتــِــي :

O, Mistress:

لا أتــَــذكـــَّــــرُ إلا صــَـــوْتــــُـــكِ

I remember nothing but your voice

حــِــيــنَ تــَــدُقُّ نــَــوَاقــِـــيــسُ الآحــَـــادْ .

When the Sunday bell ring

لا أتــَــذكــَّـــرُ إلا عــِــطــْـــرُكِ 

I remember nothing but your scent

حــِــيــنَ أنــَــامُ عــَــلــى وَرَقِ الأعــْــشــَــابْ .

When I sleep on the grass

لا أتــَــذكــَّــرُ إلا وَجــْــهـــُـــكِ ..

I remember nothing but your face

حــِــيــنَ يــُــهــَــرْهــِــرُ فــَــوْقَ ثــِــيــَــابــِــي الــثـــَّــلــْــجُ ..

When the snows falls on my clothes

وَ أســْــمــَــعُ طــَــقــْــطــَـــقــَــةَ الأحــْــطــَــابْ ..  

And when I hear the crack of branches

مــَــا يــُـــفــْـــرِحــُـــنــِــي يــَــا ســَـــيــِّــدَتــِــي

What pleases me , Mistress

أنْ أتــَــكــَـــوَّمَ كــَــالــعــُــصــْــفــُـــورِ الــخــَــائــِــفِ

Is to pile up like a frightened bird

بــَــيــْــنَ بــَــســَــاتــِــيــنِ الأهــْــدَابْ

Between the gardens of (your) eyelashes

مــَــا يــُــبــْــهــِــرُنــِــي يـــَــا ســَـــيــِّـــدَتــِــي

What astonished me, Mistress

أنْ تــُــهــْــدِيــنــِــي قــَــلــَــمــَــاً مــِــنْ أقــْـــلامِ الــحــِــبــْــرِ ..

Is to grant me an ink pen

أعــَــانــِــقــــُـــهُ ..

To hug..

وَ أنــَــامُ ســَــعــِــيــداً كــَــالأوْلادْ

And sleep happily like kids

يــَــا ســيـــِّـــدَتــِــي :

O, Mistress:

مــَــا أَســْــعــَـــدَنــِــي فــِــي مــَــنــْــفــَــايْ

How happy I am in my exile

أقــَــطـــِّـــرُ مــَــاءَ الــشــِّـــعــْـــرِ ..

Refining the water of poetry

وَ أشــْــرَبُ مــِــنْ خــَــمــْــرِ الــرُّهــْــبــَــانْ

And drinking from the wine of priests

مــَــا أقــْــوَانـــِــي ..

How strong I am ..

حــِــيــنَ أكــُــونُ صــَــدِيــقــَـــاً

When I befriend

لــِــلــْــحــُـــرِّيـــَّـــةِ .. وَ الإنــْــســَــــانْ  

Freedom .. and Man ..

يــَــا ســَـــيـــِّــــدَتــِــي :

O, Mistress:

كــَــمْ أتــَــمــَــنــَّــى لــَـــوْ أحــْــبــَـــبــْـــتـــُـــكِ فــِــي عــَــصــْــرِ الــتــَـــنــْــويـــرِ

I wish I had loved you at the age of enlightenment

وَ فــِــي عــَــصــْــرِ الــتــَّــصــْــويــر

And at the age of photography  

وَ فــِــي عــَــصــْــرِ الــرُوَّادْ

And at the age of the pioneers

كــَــمْ أتــَــمــَـــنــَّــى لــَــوْ قــَــابــَــلــْــتـــُـــكِ يــَــوْمــَـــاً

I wish I had met you someday

فــِــي فــُــلــُـــورَنــْـــســـَـــا

In Florence

أوْ قــُـــرْطــُــبــَـــةٍ 

Or Córdoba

أوْ فــِــي الــكــُــوفــَــةِ

Or in Kufa

أوْ فــِــي حــَــلـــَــب

Or in Aleppo

أوْ فــِــي بــَــيــْــتٍ مــِــنْ حــَــارَاتِ الــشــَّــامْ

Or in a house in the Levant paths

يــَــا ســَــيــِّـــدَتــِــي :

O, Mistress:

 كــَــمْ أتــَــمــَـــنــَّــى لــَــوْ ســَــافــَــرْنــَــا

I wish we had travelled

نــَــحــْــوَ بــِــلادٍ يــَــحــْــكــُــمــُــهــَـــا الــجــِــتــَــارْ

To countries ruled by the guitar

حــَــيــْــثُ الــحــُـــبُّ بــِــلا أســْـــوَارْ

Where love has no walls

وَ الــكــَــلــِــمــَــاتُ بــِــلا أســْــوَارْ

And words has no walls

وَ الأحــْــلامُ بــِــلا أســْـــوَارْ

And dreams has no walls

يــَــا ســَــيـــِّـــدَتــِــي

O, Mistress

لا تـــَــنــْــشــَـــغـــِــلــِــي بــِــالــمــُــســْــتــَــقــْـــبــَــلِ يــَــا ســَــيــَّــدَتــِــي

Do not care for the future, Mistress

ســَــوْفَ يــَــظــَــلُّ حــَــنــِــيــنــِــي أقــْــوَى مــِــمــَّــا كــَــان

My longing will remain stronger than it used to be

وَ أعــْــنــَــفَ مــِــمــَّــا كــَــانْ

More violent than it used to be

أنــْــتِ اِمــْــرَأةٌ لا تــَــتــَــكــَـــرَّرُ .. فــِــي تــَــاريــخِ الــوَرْدِ

You are a woman .. that is exceptional in the history of roses

وَ فــِــي تــَــاريــخِ الــشــِّـــعـــْــــر

And in the history of poetry

وَ فــِــي ذَاكــِـــرَةِ  الــزنــْـــبـــق وَ الــرَّيــْــحــَــانْ

And in the memory of tulips and basil

يــَــا ســَـــيـــِّــــدَةَ الــعـــَـــالــــَــــمِ

O, Mistress of the world

لا يــَــشــْــغــَــلــُـــنــِــي إلا حــُـــبـــُّـــكِ فــِــي آتــِــي الأيــَّـــامْ

I care for nothing but your love in the days to come

أنــْــتِ اِمــْــرَأتـــِـــي الأوُلــَــى 

You are my first woman

أمــِّــيَ الأوُلــَــى

My First mother

رَحــِــمــِــيَ الأوَّل

My first womb

شَــَــغـــَـــفــِــيَ الأوَّل

My first love

شــَــــبــَــقــِــيَ الأوَّل

My first lust

طــَــوْقُ نــَــجــَــاتــِــي فــِــي زَمــَـــنِ الــطــُّــوفــَـــانْ

My lifeguards at the flood time

يــَــا ســَــيِّـــدَتــِــي

O, Mistress

يــَــا ســَــيـــِّـــدَةِ الــشــِّـــعــــْـــرِ الأُوُلــَــى

O, first Mistress of poetry

هــَــاتــِــي يــَــدَكِ الـــيـــُـــمــــْــــنـــَــى كــَــيْ أتـــَــخـــَـــبـــَّـــأ فــِــيــهــَــا

Give me your right hand to hide in

هــَــاتــِــي يــَــدَكِ الــيــُــســْـــرَى

Give me your left hand

كــَــيْ أَســْــتــَــوْطــِــنَ فــِــيــهــَــا

To settle in

قــُـــولــِــي أيَّ عــِــبــَــارَةَ حــــُـــبٍّ

Say any phrase of love

حــَــتــَّــى تــَــبــْـــتــَــدِئَ الأعــْـــيــَـــادْ

For celebrations to begin.

*****

Read Part I Here … 

Ornament Colour B06

Check us back here 

Peace  ســَـــلام  /Salam/ 

Nizar Qabbani; “Unlimited Love” Part I

Posted on 29. Aug, 2014 by in Arabic Language, art, Culture, Grammar, Language, Literature, Pronunciation, Vocabulary

   Ahlan أهــْــلاً Arabic lovers! Today, I am presenting a very beautiful love poem by the great Arab poet Nizar Qabbani نــِــزَار قــَــبــَّــانــِــي. The poem is entitled “Unlimited Love حــُــبٌّ بــِــلا حــُــدُود“. Since the poem is very long, I will post it in two parts. I have also posted a youtube video reciting the whole poem in Arabic so that you can listen to the poem as long as reading it in both Arabic and English. I made the English translation for the poem and I hope you will love it.

YouTube Preview Image

يــَــا ســَـــيــِّــدَتــِــي 

O, Mistress:

كــُــنــْــتِ أَهــَــمَّ اِمــْــرَأةٍ فــِــي تــَــاريــِــخــِــي

You were the most important woman in my history

قــَــبــْــلَ رَحــِــيــلِ الــعــَــامْ 

Before the year passes

أَنــْــتِ الآنَ .. أهــَــمُّ اِمــْــرَأةٍ

Now, you are the most important woman

بــَــعــْــدَ وِلادَةِ هــَــذا الــعــَــامْ 

After the birth of this year

أنــْــتِ اِمــْــرَأةٌ لا أَحــْــســُـــبــُــهــَــا بــِــالــســَّــاعــَــاتِ وَ بــِــالأيــَّــامْ 

You are a woman that I don’t count by hours or days

أنــْــتِ اِمــْــرَأةٌ 

You are a woman ..

صــُــنــِــعــَــتْ مــِــنْ فــَــاكــِــهــَــةِ الــشــِّــعــْــرِ 

Made from the fruits of poetry ..

وَ مــِــنْ ذَهــَــبِ الأحــْــلامْ 

And from the gold of dreams ..

أنــْــتِ اِمــْــرَأةٌ .. كــَــانــَــتْ تــَــســْــكــُــنُ جــَــســَــدِي

You are a woman .. that lived in my body

قــَــبــْــلَ مــَــلايــيــنِ الأعــْـــوَامْ   

Millions of years ago..

يــَــا ســَــيــِّــدَتــِــي 

O, Mistress

يــَــالــْــمــَــغــْـــزُولــَــةُ مــِــنْ قــُــطــْــنٍ وَ غــَــمــَــامْ 

O, you that are woven from cotton and cloud

يــَــا أمــْــطــَــاراً مــِــنْ يــَــاقــُــوتٍ  

O, you that are rains of sapphire..

يــَــا أنــْــهــَــاراً مــِــنْ نــَــهــَــاوِنــْــدٍ ..

O, you that are rivers ofNahawind (music)

يــَــا غــَــابــَــاتِ رُخــَـــام ..

O, you that are woods of marble

يــَــا مــَــنْ تــَــســْـــبــَــحُ كــَــالأســْـــمــَـــاكِ بــِــمــَـــاءِ الــقــَـــلــْـــبِ ..

O, you that swims like fish in the heart waters

وَ تــَــســْــكــُــنُ فــِــي الــعــَــيــْـــنــَـــيــْـــنِ كــَـــســِـــرْبِ حــَــمــَـــامْ .

And dwells in the eyes like a flock of doves 

لــَــنْ يــَــتــَــغــَـــيــَّـــرَ شــَــيءٌ فــِــي عــَــاطــِــفــَـــتــِـــي ..

Nothing will change in my feelings,

فــِــي إِحــْـــســَـــاســِــي ..

In my sensation,

فــِــي وِجــْــدَانــِــي .. فــِــي إِيــمــَـــانــِــي ..

In my heart .. in my faith ..  

فــَــأنــَــا ســَــوْفَ أَظـــَـــلُّ عــَــلــى دِينِ الإســْـــلامْ ..  

For I will still follow Islam

يــَــا ســَـــيــِّـــدَتــِــي :

O, Mistress:

لا تــَــهــْـــتــّـــمــِــي فــِــي إيــقــَـــاعِ الــوَقــْـــتِ وَ أســْـــمــَــاءِ الــســَــنــَـــوَاتْ 

Do not care for the rhythm of Time or the names of years.

أنــْــتِ اِمــْـــرَأةٌ تــَــبــْـــقــَــى اِمــْـــرَأةً .. فــِــي كــُـــلِّ الأوْقــَـــاتْ 

You are a woman that remain a woman .. in all times

ســَــوْفَ أُحـــِــــبـــُّــــكِ ..

I will love you ..

عــِــنــْــدَ دُخــُــولِ الــقــَــرْنِ الــوَاحــِـــدِ وَ الــعــِــشــْـــريــنَ ..

When the twenty-first century comes in ..

وَ عــِــنــْــدَ دُخــُـــولِ الــقــَـــرْنِ الــخــَــامــِــسِ وَ الــعــِــشــْــريـــنَ ..

And when the twenty-fifth century comes in ..

وَ عــِــنــْــدَ دُخــُــولِ الــقــَــرْنِ الــتــَّــاســِــعِ وَ الــعــِــشــْــريــنَ ..

And when the twenty-ninth century comes in ..

وَ ســَـــوْفَ أحــِــبـــُّــكِ ..

And I will love you ..

حــِــيــنَ تــَــجــِــفُّ مــِــيــَـــاهُ الــبـــَـــحــْـــرِ ..

When the sea waters run out

وَ تــَـــحــْـــتــَــرِقُ الــغــَـــابــَــاتْ ..  

And the woods burn down

يــَــا ســَـــيــِّـــدَتــِــي :

O, Mistress:

أنــْــتِ خــُــلاصــَـــةُ كــُــلِّ الــشــِّــعــْـــرِ ..

You are the overall poetry

وَ وَرْدَةُ كــُــلِّ الــحــُــرِّيــَّــاتْ 

And the rose of all freedoms

يــَــكــْــفــِــي أنْ أتــَــهــَــجــَّــى إســْــمــَــكِ ..

It is enough to spell your name

حــَــتــَّــى أُصــْــبــُــحُ مــَــلــِــكَ الــشــِّــعــْــرِ ..

For me to become king of poetry

وَ فــِــرْعــَــوْنَ الــكــَــلــِــمــَـــاتْ ..

And pharaoh of words

يــَــكــْــفــِــي أنْ تــَــعــْــشــَــقــَــنــِــي اِمــْــرَأةٌ مــِــثــْــلــُــكِ ..

It is enough for me to be loved by a woman like you ..

حــَــتــَّــى أدْخـــُـــلَ فــِــي كــُــتــِــبِ الــتــَّـاريـــخِ ..

For me to come into history books

وَ تـــُـــرْفــَــعُ مــِــنْ أجــْــلــِــيَ الــرَّايــَــاتْ ..  

And to have flags raised for me..

يــَــا ســَــيـــِّـــدَتــِــي :

O, Mistress:

لا تــَــضــْــطــَــرِبــِــي مــِــثــْـــلَ الــطــَّـــائــِـــرِ فــِــي زَمــَـــنِ الأعــْـــيــَـــادْ 

Do not panic like a bird at the time of feasts

لــَــنْ يـــَـــتــَـــغــَـــيــَّــــرَ شــَـــيءٌ مــِـــنــّــي 

Nothing will change in me

لــَــنْ يــَــتــَــوَقـــَّــفَ نــَــهــْـــرُ الــحــُّـــبِّ عــَــنِ الــجــَـــرَيــَـــانْ 

The love river will not stop flowing

لــَــنْ يــَــتــَــوَقــَّـــفَ نـــَـــبــْـــضُ الــقــَــلــْــبِ عــَـــنِ الــخـــَـــفــَـــقـــَـــانْ 

The heart pulse will not stop beating

لــَــنْ يــَــتــَــوَقــَّـــفَ حــَــجــَـــلُ الــشــِّــعــْـــرِ عــَــنِ الــطــَــيــَــرَانْ 

The poetry partridge will not stop flying

حــِــيــنَ يــَــكــُــونُ الــحــُـــبُّ كــَــبــِــيــراً..

When love is grand..

وَ الــمــَــحــْــبــُـــوبــَـــةُ قــَــمــَــراً ..

And the beloved is a moon..

لــَــنْ يــَــتــَــحــَـــوَّلُ هــَـــذا الــحــُـــبُّ

This love will not change

لــِــحــْــزْمـــَـــةِ قــــَـــشٍّ تــَـــأكــُــلــُــهــَــا الــنــِــيـــرَانْ  

Into a pack of hay eaten by fires …

To Be Continued …….. 

 ******

Check us back soon 

Peace  ســَـــلام  /Salam/