A Birthday Poem

Posted on 18. Nov, 2010 by in Literature, People, Vocabulary

It’s party time! Ou bien, il était…

Hier, nous avons marqué deux fêtes (yesterday, we celebrated two holidays) :

1. L’Aïd al-Adha, fête importante musulmane (Eid al-Adha, important Muslim holiday). Eid mubarak !

Et aussi…

2. L’anniversaire d’Hichem !!!

Notre cher et fidèle (dear and faithful) bloggeur a fêté son anniversaire (celebrated his birthday) hier. Et pour commémorer, je lui ai écrit un poème.

 

While the quality of my poem is, without question, pourrie, let’s take this chance to learn about la qualité des rimes. The quality of rhymes essentially rates a poem by how strong its rhymes are.

  • Une rime pauvrehas only one rhyming sound, as in battu /perdu (the “u” sound is the only rhyme), ami / parti (the “i” sound), feu / peu (the “eu” sound). Note that it’s not the number of letters that match, but the number of sounds.
  • Une rime suffisante has two rhyming sounds: a vowel (or vowel group, like feu / peu) and a consonant. Exemples: cheval / fatal, grise / mise, botte / flotte.
  • Une rime riche has three sounds in common, as in grise / brise, mineur / bonheur,  cheval / fatal.

Can you rate my poem according to la qualité des rimes?

Pour Hichem: Birthday Poem

 

Cher Hichem, mon ami, aujourd’hui

J’espère que tu as eu des cookies.

(Comme tu habites

Ici en Amérique

Ça doit servir comme gâteau d’anni).

À part le dessert, je te souhaite

Une magnifique journée de fête

Tu as eu rendez-vous,

Peut-être, au zoo ?

Tu t’es perdu au milieu des bêtes ?


Ou peut-être t’es allé ailleurs.

Au cirque, tu dis ? Oui, bien sûr !

Pour un mec si marrant

S’ils étaient accueillants

Ça me paraîtrait de rigueur.
Bon ok, les bêtises, ça suffit.

C’est une fête mais c’est quand même mardi.

Faut pas perdre la tête

Mais saches qu’on te souhaite

Un anniversaire inoubli !


La traduction, mais croyez-moi, toute la poésie sera perdue :

 

Dear Hichem, my friend, today

I hope you have had cookies.

(Since you live

Here in America

This must do for a bday cake.)

Apart from dessert, I wish you

A magnificent festive day.

You have had a rendez-vous,

Perhaps, at the zoo?

You lost yourself among the beasts?

Or maybe you went elsewhere.

To the circus, you say? Yes, of course!

For a guy so funny,

If they were welcoming,

That would seem to me de rigueur.

Well ok, the stupidities, that’s enough.

It’s a holiday but it’s still Tuesday.

No need to lose one’s head

But know that we wish you

An unforgett. birthday!

Ohh la laaaaa…. je m’excuse et je t’embrasse très fort. Bon anniversaire!


 

PS Et les rimes ? Riches, pauvres, suffisantes ?

Bonne journée !

Tags: , , , , , , , , , , , ,

One Response to “A Birthday Poem”

  1. Hichem 18 November 2010 at 11:56 pm #

    Merci beaucoup Jennie de ce poeme tres sympa, on ne m’a jamais fait un tel cadeau pour mon anniversaire!

    Du reste, je trouve que c’est amusant quand on va croire que ce sont mes propres photos…

    En fait, qu’est-ce que tu veux dire par “It’s party time! Ou bien, il était…”? Voulais-tu dire que ce n’etait plus “party time”?


Leave a Reply