Autour du Monde (Around the World)

Posted on 14. Sep, 2012 by in Music, People, Vocabulary

When a catchy French song meets a hilarious video coming straight from the wild imagination of “Ze craziest Frenchman on ze planet—Then what happens?

Well, voici le résultat (here is the result)!
:)

YouTube Preview Image

Le Troubadour” by French group “HK & Les Saltimbanks”, who are probably not too upset with Rémi for “borrowing” their song to be featured on his video below

YouTube Preview Image

Rémi Gaillard is “The Minstrel”

Notice: This is a bit of an improper translation for which Monsieur Gaillard ought to be forgiven: “les ménestrels” (“the minstrels”) were technically the artists who eventually were replaced by the troubadours—but then again, Rémi, you are still forgiven!   

 

Le Troubadour” by “HK & Les Saltimbanks”

(An exclusive translation into English for the Transparent Language French Blog)

Je n’suis qu’un troubadour

I ain’t nothing but a Troubadour

J’amuse mon monde mais le monde va mal

I entertain my world but the world isn’t doing too well

Et la Terre tourne tourne tourne tourne tourne pas rond, mais je n’peux rien y faire

And Earth turns turns turns turns out not right, but I can’t do a thing about that

Rien d’plus qu’un troubadour

Nothing more than a troubadour

J’amuse mon monde mais le monde va mal

I entertain my world but the world is in a bad shape

Mes images tournent tournent tournent autour du pot de ce monde à refaire

My images beat beat beat beat around the bush of this world in need of a makeover

Le monde va mal je m’en amuse

The world’s in a bad shape but I’m having fun about that

Insolent, impertinent

Sassy, cheeky

Quand nos dicateurs abusent

When our dictators cross the line

J’écris une chanson, ça fait rire les gens

I write a song, it makes people laugh

Le monde va mal, mais que puis-je y faire?

The world’s in a bad shape, but what can I do about that?

Avec mes coups de gueule, mes calembours

With my rants, my puns

Ni politicien, ni militaitre

Neither politician nor military

Je n’suis qu’un troubadour

I ain’t nothing but a troubadour

De toute façon, ce monde n’est pas le mien

This world ain’t mine anyway

J’écris des chansons pour fuir cette Terre

I write songs to escape this Earth

Au lieu de vivre aujourd’hui, je préfère

Instead of living today, I’d rather

Chanter en attendant demain

Sing while waiting for tomorrow

Si je me mets à chanter l’amour

If I start singing about love

On me dit “Comment tu oses?”

I am told “How dare you?”

Souffler les pétales d’une rose

Blowing the petals of a rose

Alors qu’il y a dans le monde tous ces morts?

Whereas there’s in this world all these people dying

Si je me mets à chanter la guerre

If I start singing about war

Aux armes citoyens

“To arms, citizens”

Tenant des solgans révolutionnaires

Holding revolutionary slogans

On sait comment ça s’termine à la fin

We know how it all ends up

Et la Terre tourne tourne tourne, et la Terre tourne tourne tourne pas rond!

And Earth turns turns turns turns, and Earth turns turns turns out not right!

Tags: , , , , , ,

Leave a Reply