Happy “Premier Mai” to You All!

Posted on 01. May, 2013 by in Culture, People, Vocabulary

Heureux 1 Mai 2012Today is, of course, la fête du travail (International Workers’ Day), a celebration which takes place in almost every country in the world…

But did you know that le premier mai (the First of May) is also the special date of another celebration in France?

It’s la fête du Muguet (the Lily of the Valley Celebration), which is at least 450 years old!

YouTube Preview Image

Le muguet du premier mai (May First’s Lily of the Valley)

Anny et Jean-Marc Versini

Il sort le bout de son nez

It sticks its nose out

Quand arrive le mois de mai

When comes the month of May

Refrain

Chorus

Le muguet, le muguet

The Lily of the Valley, The Lily of the Valley

Le muguet du premier mai

May First’s Lily of the Valley

On le cueille dans la forêt

It is picked in the forest

Pour en faire un gros bouquet

To make a big bouquet out of it

Le muguet, le muguet

The Lily of the Valley, The Lily of the Valley

Le muguet du premier mai

May First’s Lily of the Valley

Il est toujours bien venu

It is always welcome

Et fleurit au coin des rues

And blooms in the corner of the streets

Le muguet, le muguet

The Lily of the Valley, The Lily of the Valley

Le muguet du premier mai

May First’s Lily of the Valley

C’est un vrai porte-bonheur

It is a true lucky charm

C’est la plus jolie des fleurs

It’s the prettiest of all flowers

Le muguet, le muguet

The Lily of the Valley, The Lily of the Valley

Le muguet du premier mai

May First’s Lily of the Valley

Je l’ai mis dans le salon

I put it in the living room

Il parfume la maison

It perfumes the house

 

Top 10 French Expressions with the Word “PLEIN” (Full)

Posted on 30. Apr, 2013 by in People, Vocabulary

161/365 avec mon coeur plein de lumièresToday’s post is plein à craquer (chock-full) of French idiomatic expressions which -surprise surprise- use the word “plein” (full.)

Open up your note-books, and make sure you memorize as many as you can!

* Top 10 French Expressions with the Word “PLEIN” (Full)

10- Plein de (full of)

This is the most obvious expression using the word “plein“: plein (full) + de (of ) = plein de (full of)

Example: ”Que t’est-il arrivé? Tu es plein de poussière!” (“What happened to you? You are full of dust!”)

9- En plein (in the middle of)

Another way to say “en plein de” (“in the middle of”) is au beau milieu de” (literally “at the beautiful middle of”)
Example (similar to the one with au plus fort de, if you still remember from a few days ago): “Elle veut acheter une nouvelle maison en pleine crise financière” (“She wants to buy a new house in the middle of a financial crisis.”)

8- À pleins bords (to the fullest, to the brim)

→ Example: La Fête à pleins bords(“Celebration to the fullest”) is a book by French sociologist Philippe Joron which analayzes celebrations in Bayonne (in the South West of France.)

7- Plein à craquer (chock-full, bursting at the seams)

Literally “so full that it’s about to crack.”

→ Example: “Vous ne pouvez pas monter dans ce métro, il est plein à craquer!(“You can’t get into this metro, it’s chock-full of people!”)

6- En plein air (in the open, in open air)

→ Example: “Les théâtres en plein air sont nombreux pendant l’été(“There are many open air theatres during the Summer.”)

5- En pleine mer (on the high seas, in the middle of the sea)

→ Example: “Piège en haute mer” est un film d’action qui se déroule en pleine mer (“Under Siege” is an action movie that takes place on the high seas.)

4- En pleine forme (in the best shape, “in the pink”)

→ Example: “Je ne sais pas pourquoi, mais je me sens vraiment en pleine forme aujourd’hui!(“I don’t know why, but I feel like I’m in my best shape today!”)

3 – De plein fouet (head-on)

→ Example: “Incroyableune voiture l’a frappé de plein fouet, mais il n’a qu’une petite blessure(“Incredible, a car hit him head on, but he has only a small wound.”)

2- Faire le plein d’essence (to fill up the tank)

→ Example: “Nous devons nous arrêter une minute à cette station pour faire le plein d’essence“ (“We have to stop for a minute at this station to fill up the tank.”) 

1- En plein dans le mille! (bull’s eye!)

→ Example: “Bravo, tu as marqué, en plein dans le mille!“ (“Well done, you scored bull’s eye!”)

The Celtic Roots of France in a Mega-Hit French Song

Posted on 27. Apr, 2013 by in Culture, Geography, Music, People, Vocabulary

Manau

Did you know that the cultural and ethnic origins of France are technically not “French” per se, but rather celtiques?

Before the invasions of the Germanic tribes called les Francs (the “Franks“), who coined the name of the land we know today as “France“, that territory was known as la Gaule, and its inhabitants were the Celtic people called les Gaulois.

Among the few natives of France who still speak a Celtic tongue are les Bretons, the inhabitants of la Bretagne (Brittany.)

One of their age-old traditional songs is “Tri Martolod“, meaning “The Three Sailors.

This song made it well into the 20th century, and even became widely known as a French Rap mega-hit song (with French lyrics, this time) by the trio “Manau.

YouTube Preview Image

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine,

The wind blows on the plains of the Armorican Brittany

Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine

I throw a last glance on my wife, my son, and my land

Akim, le fils du forgeron est venu me chercher

Akim, the son of the blacksmith came to take me

les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée

The druids decided to wage the fight in the valley

Là, où tous nos ancêtres, de géants guerriers celtes

Here where our ancestors, giant Celtic warriors

Après de grandes batailles, se sont imposés en maîtres

After great battles, became uncontested masters

C’est l’heure maintenant de défendre notre terre

It is now time to defend our land

Contre une armée de Simeriens prête à croiser le fer

Against an army of Simerians ready to cross swords

Toute la tribu s’est réunie autour de grands menhirs

The whole tribe gathered around large menhirs

Pour invoquer les dieux afin qu’ils puissent nous bénir

To pray to the gods so that they bless us

Après cette prière avec mes frères sans faire état de zèle

After performing this prayer with my brothers without zeal

Les chefs nous ont donné à tous des gorgées d’hydromel

The chieftains gave us all gulps of hydromel

Pour le courage, pour pas qu’il y ait de faille

For courage, for us to be flawless

Pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille

To remain great and proud when we move into battle

Car c’est la première fois pour moi que je pars au combat

For it is my first time to go to fight

Et j’espère être digne de la tribu de Dana

And I hope to be worthy of the tribe of Dana

Dans la vallée de Dana

In Dana’s valley

Dans la vallée, j’ai pu entendre les échos

In the valley, I could hear the echos

Dans la vallée de Dana

In Dana’s valley

Dans la vallée des chants de guerre près des tombeaux

In the valley, war songs near the tombs

Après quelques incantations de druides et de magie

After some invocations of druids and magic

Toute la tribu, le glaive en main, courait vers l’ennemi

The whole tribe, sword in hand, ran toward the enemy

La lutte était terrible, et je ne voyais que les ombres

The fight was terrifying, and I could only see shadows

Tranchant l’ennemi qui revenait toujours en surnombre

Slicing the enemy who still kept on flocking back in large numbers

Mes frères tombaient l’un après l’autre devant mon regard

My brothers fell one after the other before my eyes

Sous le poids des armes que possédaient tous ces barbares

Underneath the weapons held by all those Barbarians

Des lances, des haches et des épées dans le jardin d’Eden

Lances, axes, and swords in the Garden of Eden

Qui écoulait du sang sur l’herbe verte de la plaine

Which flew from the blood splattered on the green grass of the plain

Comme ces jours de peine où l’homme se traîne

As in those painful days when men trudged

À la limite du règne du mal et de la haine

Between the realms of evil and hatred

Fallait-il continuer ce combat déjà perdu

Were we to go on with this fight already lost in advance

Mais telle était la fierté de toute la tribu

But such was the pride of the whole tribe

La lutte a continué comme ça jusqu’au soleil couchant

The fighting continued like this till sunset

De férocité extrême en plus d’acharnement

From extreme ferocity into more determination

Il fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés là

We had to defend the land of our ancestors who were buried here

Et pour toutes les lois de la tribu de Dana

And for the laws of the tribe of Dana

Au bout de la vallée on entendait le son d’une corne

Across the valley one could hear the sound of a horn

D’un chef ennemi qui appelait toute sa horde

Of an enemy chieftain calling his horde

Avait-il compris qu’on lutterait même en enfer

Had he come to realize that we would fight even in Hell

Et qu’à la tribu de Dana appartenaient ces terres

And that those lands belonged to tribe of Dana

Les guerriers repartaient

The warriors went back

Je ne comprenais pas tout le chemin qu’ils avaient fait pour en arriver là

I couldn’t understand the whole path they took to get here

Quand mon regard se posa tout autour de moi

When I looked around me

J’étais le seul debout de la tribu voilà pourquoi

I was the only standing tribesman, that is why

Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes

I opened up my fingers, letting go of my weapons

Et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes

Tears rolling down my cheeks

Je n’ai jamais compris pourquoi les dieux m’ont épargné

I never came to understand why the gods spared me

De ce jour noir de notre histoire que j’ai contée

From that black day of our history which I told

Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine

The wind still blows on the Armorican Brittany

Et j’ai rejoins ma femme, mon fils et mon domaine

And I went to retrieve my wife, my son, and my domain

J’ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver là

I rebuilt everything with my own hands in order to get here

Je suis devenu roi de la tribu de Dana

I became the King of the tribe of Dana