Archive for 'tourism'

The Dead Sea

Posted on 12. Mar, 2013 by in tourism, Travel

The Dead Sea (יָם הַ‏‏מֶּ‏‏לַ‏ח) is a large body of hypersaline water bordering Jordan, Israel and the West Bank. Its surface and shores are 423 metres (1,388 ft) below sea level making it the lowest elevation on earth. The Dead Sea is 377 m (1,237 ft) deep, 55 kilometres (34 mi) long and 18 kilometres (11 mi) wide at its widest point. With 33.7% salinity, it is 8.6 times saltier than the ocean. It lies in the Jordan Rift Valley, and its main tributary is the Jordan River. The water from the Sea has a density of 1.240 kg/L, which makes swimming similar to floating.

Why is is “dead”?

It is called the Dead Sea because its salinity prevents the existence of any life forms in the lake. The Dead Sea is not a totally barren, abandoned place, though. The coastline is dotted with many springs, surrounded by wild plant life. The combination of desert and oasies draws many tourists to the area to relax and enjoy themselves.

The Historical Side of the Sea

Besides these natural sites, there are also some well known sites from Israel’s historic past. You can visit the Massada fortress, ancient Ein Gedi and the Qumran cave site (famous for the discovery of the Dead Sea scrolls). While you’re there, check out the monasteries built on the cliff walls! Back in the fourth century, many Christian believers wanted to devote themselves to God and the monks built the monasteries right into the stone faces of the desert cliffs. You can still visit some of the monasteries (still operating at the time of this writing).

Come Here and Feel Good

The Dead Sea has something that nobody else can claim – the world’s lowest health resort. The composition of the salts and minerals in the water make it unique and beneficial for the body. The deposits of black mud provides nourishing minerals, the bromide in the air is also beneficial to the body’s health and well-being.

Besides the mineral content of the water, pollen and other allergens in the atmosphere are very reduced due to the below sea level position. The reduced ultraviolet component of solar radiation, and the higher atmospheric pressure at this great depth are beneficial for persons experiencing reduced respiratory function from diseases such as cystic fibrosis.

Other therapies include:
Climatotherapy – Treatment which exploits local climatic features such as temperature, humidity, sunshine and barometric pressure
Heliotherapy – The biological effects of the sun’s radiation.
Thalassotherapy – Bathing in Dead Sea water.
Psoriasis – Because of being below sea level, the sun’s harmful UV rays are reduced, thus allowing longer periods of sunbathing.
Rhinosinusitis – A saline nasal irrigation of Dead Sea water shows better symptom relief compared to standard hypertonic saline spray.
Osteoarthritis – Dead Sea mud pack therapy temporarily relieves pain caused by osteoarthritis of the knees.

For more information about the healing qualities of the Dead Sea, visit this link: http://www.dead-sea-wonder-of-nature.com

Stay awhile and enjoy

YouTube Preview Image

The western shore (inside Israel’s borders) has organized beaches and bathing areas that provide convenient access to the water. You will also find dozens of hotels, hostels and guest houses, restaurants and shopping centers, and lots of activities ranging from jeep and bicycle tours, to camel tours, rappelling and more).

The Sea may be dead, but life and activity there is alive and well.


Video from Israel Ministry of Tourism

When an Emergency Arises

Posted on 30. Dec, 2012 by in Conversation, Learning Hebrew, Phrases, Travel, Vocabulary

No matter where you go, an emergency will pop up. Hopefully, you may never have to use these phrases…but it’s still useful to know them. I’ll start you out with common, attention-getting one word phrases:

Say it in one word

Fire! – שׂריפה!
Help! – הצילו!
Stop! – עצור!
Thief! – גנב!
Watch out! – זהירות!

Other attention getters

Call… – לקרוא
a doctor – לרופא
an ambulance – לאמבולנס
the police – למשׂטרא
Emergency! – מצב חרום!
Evacuate the area! – לפנות את האזור!
Help! – הצילו!
We need a doctor! – אנחנו צריכים רופא!

Important vocabulary

Antibiotics – אנטיביוטיקה
Bandage – תחבשת
Blood – דם
Burn – כויה
Clean – נקי
Dead – מת
Fever – חום
Hospital – בית חולים
Infection – זיהום / דלקת
Injured – פצוע
Medicine – תרופה
Poison – רעל
Sick – חולה
Vitamins – ויטמינים
Wound – פצע

You may hear

I am a doctor. – אני רופא
I am going to help. – אני הולך לעזור
I am not a doctor. – אני לא רופא
I will take you to the hospital. – אני אקח אותך לבית החולים
Open your mouth. – פתח את פיך / פתח את הפה שלך
You will get a shot. – אתה תקבל זריקה

Just a couple of questions

Are you in pain? – האם כואב לך?
Are you injured? – האם אתה פצוע?
Are you pregnant? – האם את בהריון?
Can you feed yourself? – האם אתה יכול להאכיל את עצמך?
Can you sit? – האם אתה יכול לשבת?
Can you stand? – האם אתה יכול לעמוד?
Can you walk? – האם אתה יכול ללכת?
What is wrong? – מה הבעיה?

Take it with you

I made a downloadable PDF you can print out and put in your pocket to keep these phrases handy. Check it out and practice (to yourself – wait until an actual emergency before you say them aloud).

Transparent Language – Hebrew Emergency Phrases

Where are you from?

Posted on 24. Nov, 2012 by in Conversation, Learning Hebrew, Phrases, Travel, Uncategorized, Vocabulary

Take a look at this sentence: שמי שון יאנג ואני מישראל. מתל אביב.

You may see a familiar word there: שמי‎. If you read my last post you would see it means… (sorry, you’ll have to read the post to find out.).

Next we’re going to talk about where you (or someone else) is from. After שמי‎, you see my name in Hebrew: שון יאנג‎, making שמי שון יאנג a simple introductory phrase – “My name is Sean Young”.

Where am I from?

In the sentence above I mention where I’m from. How? To begin with, I’m from Israel and it is written ישראל‎ in Hebrew. Can you find it? If you noticed, there is an extra letter attached to it. This is the prefix מִ‎, and it is usually attached it to the name of the place that you’re from. Therefore, מישראל‎ means “from Israel”.

So far we have most of the sentence figured out. We can now say “My name is Sean Young [ואני‎] from Israel. From [תל אביב‎].”

We have three more words to figure out, and they are very easy. In fact, looking at the two words at the end of the sentence (תל אביב) is actually the name of a city in Israel. When written with the niqud (vowels) put in, it looks like this: תֵּל־אָבִיב. If you need help with it, hover your cursor over the name and you’ll see the answer pop up in a small box. So far so good. Now we have “My name is Sean Young [ואני‎] from Israel. From Tel-Aviv.” Now to figure out that last word…

The last word actually made up of one word with an attached prefix. The word is אני‎ and it means “I”. And remember, Hebrew doesn’t have an equivalent word for “am”, “is” or “are” in the simple present tense. so it can also mean ‘I am’.

The attached prefix is written ו‎ and translated as ‘and’. So the word ואני‎ means “and I”.

Putting it all together

Now let’s look at the sentence again: שמי שון יאנג ואני מישראל. מתל אביב.. Can you figure it out? How would you pronounce it? Oh, okay, here’s the audio for this sentence:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

There you have it. Now you can say where you’re from. It’s really pretty simple when you think about it. Now, I’m going to give you some exercises to to help you with this new construction along with some new vocabulary. Click here to download it.

On your information card, fill in the blanks where you see the city (עִיר) and state (מְדִינָה) you’re from. And don’t forget to say to yourself “אני מ‎” as you’re filling them out.


While you’re at it, why not download Transparent Language’s free flashcard software? It’s available for use on your computer, or take it with you on your iPad, iPhone or other mobile device. Check it out – it’s a great and easy way to learn a new language.

Finding Accommodations

Posted on 29. Oct, 2012 by in Cultural Awareness, Travel, Vocabulary

Note: This post and future posts will be using a more interactive way to help you learn Hebrew. Hovering your mouse cursor over the Hebrew words (without clicking on them) will show you how to pronounce the word in Hebrew, along with the English translation. This will help you get used to reading Hebrew faster.


Finding a place to stay takes a bit of research, planning and in some cases, going to look at the place to see if you like it. When it comes to moving, I don’t like it, but it has to be done sometimes. Personally, I would rather live in the פַּרְוָר of a עִיר . It’s not as stressful as living in the עִיר itself, and some פַּרְוָרוֹת can be pretty שָׁקֵט and נוֹחַ .

So I’m looking for an דִּירָה to שָׂכַר. I would like a three room דִּירָה (I’ll explain more below) just outside נְתַנְיָה. Some things I need to keep in mind when looking are:

Which שְׁכוּנָה do I want to live in?

Do I need to sign a חוֹזֶה שכִירוּת?

Do I need to provide a פִּקָּדוֹן?

Will I have a מָקוֹם חֲנָיָה?

Of course, you don’t have to be moving to know about these things. If you are already living in an דִּירָה, or renting a בַּיִת, how many קוֹמוֹת does it have? Is there an מַעֲלִית in the בִּנְיָן? How much is the שְכָּר הַדִּירָה or מַשְׁכַּנְתָּא?

In the home

Once I’m settled in, I want to spruce it up a little. I go and buy a few שְׁטִיחִים to cover the floor, maybe a צָמַח or two (or three). Of course, some תְּמוּנוֹת on the קִירוֹת so they won’t look so bare. The רָהִיטִים looks good. There is no מוּסָךְ, but it does have a מָקוֹם חֲנָיָה.

Now I can put away my things and rest up a little before exploring the city.


How many floors?

In the United States, what is called the first floor, is known as the “ground floor” in Israel. And the American second floor is the first floor in Israel. This naming convention is also used in Europe and other countries around the world.

Visiting a Museum

Posted on 27. Oct, 2012 by in Cultural Awareness, Travel, Vocabulary

Note: This post and future posts will be using a more interactive way to help you learn Hebrew. Hovering your mouse cursor over the Hebrew words (without clicking on them) will show you how to pronounce the word in Hebrew, along with the English translation. This will help you get used to reading Hebrew faster.


Want to learn some history of a country? How about getting some culture? Then a visit to a מוזיאון is in order. It will give you hours to keep you entertained and busy.

First, you’ll need to decide what מוזיאון to visit. There are so many different types, that it would be hard not to find one that pleases you. There are מוזיאונים for art, information, transportation, science, open air, virtual and zoos, you will not be bored.

When you first arrive at a museum, ask if they have a plan or map of the מֻצָּג. Locate the places that interest you – usually there will be at least one thing that catches your eye. For instance, you want to go see the התצוגה דינוזאורים? Go to the fossil section, or any area that is specially set aside for dinosaur displays. If you find several things of interest, plan your time carefully to make sure that you don’t miss anything.

Always check when the museum is open. Some מוזיאונים are closed on holidays. Here’s how to ask: מתי פּותחים את המוזיאון?

Museums in Tel-Aviv

Eretz-Israel museum in Northern Tel Aviv

Tel Aviv Museum of Art. The biggest art museum in Central Tel Aviv. Check out the reviews

Museum of the Jewish Diaspora (Beit HaTefutsot בית התפוצות). located in Tel Aviv University in Northern Tel Aviv

Bialik Square – a beautiful Bauhaus Square including a couple of מוזיאונים, a music center and a library


Vocabulary – Visiting a Museum

Archeology – אַרְכֵאוֹלוֹגְיָה
Exhibition – תְּצוּגָה
Art gallery – גלריית אומנות
Guided tours – סיורים מודרכים

Art related words

אֻמָּנוּת

אָמָּן

מִבְרֶשֶׁת

צבעים

אֹפֶן

מוּזֵאוֹן

צֶבַע

תְּמוּנָה

נְיָר

עֵט
עִפָּרוֹן

תְּמוּנָה

צוּרָה

סִגְנוּן


Sculpture by Mordechai Gumple, courtesy of the Tel-Aviv Museum of Art
מרדכי גומפל , ראש מזרחי, 1952