Transparent Inglês
Menu
Search

“All together” ou “altogether”? Posted by on Dec 18, 2011 in Iniciante

Hi, y’all!

All together e altogether às vezes apresentam dificuldade de uso. Mas vamos resolver este problema agora!

All together
todos juntos; indica que um grupo está fazendo uma ação coletivamente. Veja alguns exemplos:

They sang the National Anthem all together.
Cantaram o hino nacional todos juntos.

The last time we were all together was in 1999.
A última vezes que estivemos todos juntos foi em 1999.

Put the bills all together on the desk.
Coloque as contas todas juntas na mesa.

Altogether

1. completamente; usado para enfatizar que algo parou, terminou completamente ou que foi esquecido ou ignorado

Many motorists have stopped using their cars altogether.
Muitos motoristas pararam completamente de usar seus carros.

These rare animals may soon disappear altogether.
Estes animais raros podem desaparecer completamente em breve.

I never mentioned our quarrel and Henry seemed to have forgotten it altogether.
Nunca mencionei a nossa briga e o Henry parece tê-la esquecida completamente.

The problem is too serious to be ignored altogether.
O problema é muito sério para ser ignorado completamente.

She looked altogether charming in her white dress.
Ela estava muito charmosa em seu vestido branco.

This is a new idea altogether.
Esta é uma ideia completamente nova.

2. no total

Altogether, about 50 aircraft took part in the attack.
No total, aproximadamente 50 naves participaram do ataque.

How many guests will there be altogether?
Haverá quantos convidados no total?

3. no geral, no cômputo final

The weather was great and the people were friendly – altogether a perfect trip.
O tempo estava ótimo e as pessoas eram simpáticas – no geral uma viagem perfeita.

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Tacila:

    very good!
    não tinha ideia.