Transparent Inglês
Menu
Search

Como dizer “ficar à vontade” em inglês Posted by on Aug 5, 2013 in Iniciante

A expressão “ficar à vontade” pode ser usada em vários contextos:

* para oferecer comida: “fique à vontade” (para comer)
* quando um empregado de uma loja quer ser educado: “fique à vontade” (para olhar)
* para dar as boas-vindas aos convidados: “fique à vontade” (na minha casa)
* para conceder permissão em geral: “fique à vontade” (para fazer o que me pediu)
* para instigar, desafiar uma pessoa: “fique à vontade” (para tentar me contrariar)
* convidando: “fique à vontade” (para me ligar)
* para escapar de uma conversa numa festa: “tchau – fique à vontade” (sem mim)

Essa multifuncionalidade torna a tarefa de traduzir a expressão um pouco complicada. Precisa ser desdobrada e dividida em partes:

ficar a vontade

A explicação de fique à vontade resulta tão longa e complexa que quase vale a pena o estrangeiro simplesmente aprender o português.

Fonte: Como se diz chulé em inglês, de Ron Martinez. Compre na Livraria Cultura.

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. JESSE JAMES:

    Adir, acompanho e adoro seu trabalho, parabéns.

    Fiquei com uma dúvida, no ambiente de trabalho quando eu deixar por exemplo um gringo aguardando a reunião numa sala de espera, eu tb uso a expressão “make yourself at home”? Ou nesse caso teria alguma outra frase que se encaixe melhor?

    Abs

    • Adir:

      @JESSE JAMES Oi, Jesse!

      Eu diria, “make yourself comfortable”.