Transparent Inglês
Menu
Search

04 Expressões Para As Festas De Fim De Ano Posted by on Dec 1, 2014 in Intermediário

pokemon cupcake

Imagem de Ana Fuji via Flickr – http://bit.ly/1x9rS7B

O post de hoje traz quatro expressões super úteis para momentos de socialização durante as festas de final de ano. Check it out!

01. guilty pleasure

Algum hábito seu que proporciona prazer mas que seja um hábito condenado por outras pessoas do seu convívio social: pais, amigos, sociedade em si. Esses ditos hábitos condenáveis podem ser assistir àquela novela meio cheesy (brega). Ou comer chocolate escondido, ouvir determinadas músicas. Você talvez diga que não faz, mas faz. É seu prazer com pitada de culpa, mas sempre com humor.

Watching Pokémon is my guilty pleasure, I admit it.
Meu entretenimento secreto é assistir Pokémon, admito!

My guilty pleasure is to eat chocolate at work, I hide candy in my drawers.
Meu prazerzinho com culpa é comer chocolate no trabalho, escondo doces nas minhas gavetas.

02. social butterfly

O que borboletas fazem? Saltitam de flor em flor, não é? Não param nunca, pra lá e pra cá. Bom, tem gente que é assim também, que não tem um grupo específico, saltitam de grupo em grupo, tem amigos em todos mas não tem laços fortes em nenhum really. Esta pessoa é capaz de ter contato com cinco grupos de amigos diferentes em uma noite só.

Gee, she’s such a social butterfly, she runs into people she knows everywhere, all the time!
Nossa, ela é super enturmada, ela esbarra com pessoas conhecidas em todo lugar, o tempo todo!

03. to be in one’s element

Quando você está no seu element você está na sua zona de conforto, você manja daquilo ou adora estar em contato com determinada coisa. Você está no seu habitat.

When he’s editing video he’s in his element, he has so much fun.
Quando ele edita vídeos ele se realiza, ele se diverte demais.

When I teach English I’m totally in my element, I just feel good.
Quando ensino inglês eu me encontro, me sinto muito bem.

04. let one’s hair down

Pensa em uma mulher executiva, a chairwoman, cabelo preso, toda certinha. O que ela mais quer? Soltar aquele cabelo e ser livre (pelo menos no fim do dia). E essa expressão é mais ou menos por aí. Quando você let your hair down, você deixa de lado códigos de conduta e etiqueta.

Se soltar, relaxar, dar uma folga.
Let your hair down!

People in business celebrations are always so restrained, they never let their hair down.
Essas pessoas em festinhas de empresa são sempre tão contidas, nunca se soltam.

Come on, let your hair down and come dance with me!
Vamos lá, se solta um pouco e vem dançar comigo!

Por hoje é só! See you next time!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Talita Miranda:

    Hello teacher,!Please, about social butterfly expression… Is it sounds as negative ? Would be pejorative or just is used to express a people who knows some peoples ? Thank you