Como Usar “Remember” E “Remind”

Posted on 05. Sep, 2014 by in Iniciante

Image by http://bit.ly/1rGAhuR

Hello there!

Começamos setembro com uma dúvida que sempre está na cabeça de quem aprende inglês: como usar remember e remind. Are you ready?

Remember

Usamos remember quando lembramos de algo.

I can still remember every word of our conversation. – Ainda consigo lembrar cada palavra da nossa conversa.
I can’t remember her name at the moment. – Não consigo me lembrar do nome dela no momento.
She suddenly remembered that she was supposed to meet him after work. – De repente ela se lembrou de que era para encontrá-lo depois do trabalho.
Try to remember where you put the keys. – Tente se lembrar onde você colocou as chaves.
I’m so happy you remembered my birthday. – Estou muito feliz que você tenha se lembrado do meu aniversário.

Remember to do x Remember doing

O verbo remember pode, em alguns casos, ser usado com o infinitivo com to ou com a forma do gerúndio (-ing). Usamos a forma com o infinitivo quando dizemos que alguém se lembra (ou lembrou) de fazer algo. Remember to do something quer dizer lembrar-se de fazer algo, antes de outra coisa acontecer.

Remember to lock the door on your way out. – Lembre-se de trancar a porta quando sair.
Do you think he remembered to send them the email? – Você acha que ele se lembrou de mandar-lhes o email?
You should remember to invite him to the party. – Você deveria se lembrar de convidá-lo para a festa.

Agora quando usamos a forma do gerúndo, com -ing, indica uma ação no passado. Remember doing something quer dizer lembrar-se de ter feito algo.

She remembers seeing him leave an hour ago. – Ela se lembra de tê-lo visto ir embora uma hora atrás.
I remembered sending them the email. – Eu me lembro de ter enviado o email a eles.
I remember meeting her a couple of weeks ago. – Eu me lembro de ter encontrado ela algumas semanas atrás.

Remind

Usamos remind para indicar que lembramos alguém de algo. Veja alguns exemplos:

Can you remind us about your plans for the building? – Você pode me lembrar dos seus planos para a construção?
She reminded me that we had in fact met before, at a conference in Washington. – Ela me lembrou de que nós já tínhamos, de fato, nos conhecido numa conferência em Washington.
Remind Jenny to bring her laptop when she comes. – Lembra a Jenny de trazer o laptop quando ela vier.
Can you remind me about my dentist’s appointment tomorrow? – Você pode me lembrar da minha consulta no dentista amanhã?
I need the notes to remind me what to say. – Preciso das anotações para me lembrar do que dizer.
Every time we meet he reminds me about the money he lent me. – Todas as vezes que nos encontramos ele me lembra do dinheiro que ele me emprestou.
Will you remind me to buy some eggs? – Me lembra de comprar ovo?

Bom, por hoje é só! Nos vemos em breve!

Useful Adjectives With -Ing – Part 03

Posted on 29. Aug, 2014 by in Intermediário

Hello there!

Hoje terminamos a série de adjetivos úteis terminados com -ing. Are you ready to rock’n roll?

Vamos lá!

Rewarding – provides personal satisfaction, especially professionally
Do you find your work rewarding?
Our journey to the Yukon was a very rewarding experience.

Satisfying – makes you feel satisfied
She finds writing poetry deeply satisfying.
It can be very satisfying to work in the garden.

Scathing – harsh criticism
The committee’s report is quite scathing.
He launched a scathing attack on the Prime Minister.

Slimming – clothes that make you look thinner
Solid colors are more slimming than patterns.
slimming black ski pants

Sobering – makes you remember that not all in life is good
It was a sobering thought.
The news had a sobering effect.

Sprawling – very widely spread out
a sprawling city
There was a sprawling kitchen and a pair of couches on the polished wood floors.

Staggering – so surprisingly impressive that it shocks you
The cost was a staggering $10 million.
The financial impact on the town was staggering.

Startling – surprises and scares you
Nobody made any response to his startling suggestion.
It is startling to read that his father never visited him in hospital.

Starving – very hungry
I’m not just hungry, I’m starving!
The kids are starving – let’s go grab a bite to eat.

Stimulating – stimulates you physically or mentally
a stimulating discussion of world politics
the stimulating effects of coffee and tea

Suffocating – makes you want to have more space, physically or otherwise
It’s suffocating in here! Can you open a window?
In time the marriage became suffocating.

Tantalizing – very pleasantly inviting
a tantalizing display of chocolates
the tantalizing smell of fried bacon

Tempting – seems very good and you would like to have it or do it
a tempting job offer
That pie looks tempting.

Terrifying – very scary
He told her of his terrifying experience.
It was absolutely terrifying.

Threatening – actions or words that you interpret as aggressive
His voice sounded threatening.
a threatening gesture

Thrilling – very exciting
a thrilling and unforgettable experience
a thrilling 3 -2 victory

Towering – very tall; extremely impressive
towering snow-covered mountains
Picasso is a towering figure in the history of 20th-century art.

Troubling – makes you feel anxious or worried
troubling results
This incident raises troubling questions.

Trusting – a person who trusts easily
a shy and trusting child
She’s so trusting of people.

Trying – annoying or difficult to endure
That child is very trying.
They do the best they can in trying circumstances.

Unassuming – showing no desire for attention or admiration
David is one of the most unassuming, down-to-earth people I think I’ve ever met.
He was widely respected, much admired, and regarded as a modest, unassuming man.

Unbending – stubborn
She’s always been unbending when it comes to music styles.
Phone reps and supervisors were unhelpful, unbending and, eventually, rude.

Undying – lasting forever
They declared their undying love for each other.
The handwritten note, with its claims of undying love, is anything but subtle.

Unforgiving – does not forgive people easily or is intolerant of mistakes
His heart is made of stone. He’s such an unforgiving man.
She was an unforgiving teacher.

Uplifting – makes you feel happy and positive
an uplifting experience
Christmas stories should be uplifting, nurturing and yes, a little corny.

Upsetting – makes you feel angry or emotional
Don’t you see how upsetting that is to him?
Even news sites can feature stories and photographs that are upsetting or scary.

Welcoming – friendly and pleasant, especially to someone who has just arrived at a place
The people are all so friendly and welcoming.
It’s a traditional hotel with a welcoming atmosphere.

Willing – offering to do something that maybe the person does not want to do
I wasn’t willing to accept every item on the list.
They are very willing to give her the chance she needs.

Adaptado de Como Dizer Tudo Em Inglês Avançado, de Ron Martinez.

Quando Usar E Omitir A Palavra “That”

Posted on 21. Aug, 2014 by in Intermediário

Em alguns casos podemos omitir ou não a palavra that dentro de uma frase.

1. Quando for demonstrativo (aquele, aquela, esse, essa, isso) não pode ser omitido.

Can you get me that book? – Pega aquele livro para mim?
Who’s that? – Quem é aquele ali?
Who told you that? – Quem te disse isso?

2. Usado como conjunção, pode ser omitido. Na linguagem falada sempre omitimos o that neste caso. Geralmente omitimos o that com verbos no passado como learned, discovered, found (out), knew, felt, thought, said e told.

I told you (that) I was tired. – Eu te disse que eu estava cansado.
She said (that) she couldn’t come. – Ela disse que não poderia vir.
Fred said (that) he was going to travel the next day. – O Fred disse que ia viajar no outro dia.
I discovered (that) Julian had borrowed my car without my permission. – Descobri que o Julian tinha pegado meu carro emprestado sem a minha permissão.
I felt (that) he was wrong to do this, but he thought it would be all right. – Senti que era errado ele fazer isso, mas ele achou que estava certo.

3. Quando o that é pronome relativo e vem antes de um sujeito, ele pode ser omitido. Se depois dele vier um verbo, não vamos omitir.

The work (that) she does for this company is much appreciated. – O trabalho que ela faz para esta empresa é muito reconhecido.
The representatives of the company (that) I met in Portugal were very helpful. – Os representantes da empresa que eu conheci em Portugal foram muito prestativos.
I can’t believe the story (that) she told me. – Não consigo acreditar na história que ela me contou.

Where’s the chesse that was in the fridge? – Onde está o queijo que estava na geladeira?
I don’t like stories that have unhapy endings. – Não gosto de histórias que têm finais infelizes.
She works for a company that makes furniture. – Ela trabalha para uma empresa que faz móveis.
The machine that broke down is working again now. – A máquina que quebrou está funcionando novamente agora.

Você vai perceber, quando assistir filmes e séries, que raramente eles vão usar o that, a não ser nos casos acima. Então preste atenção! =)

Take care and see you next time!

Concordando E Discordando Em Inglês

Posted on 18. Aug, 2014 by in Iniciante

Image by http://ow.ly/ApSJW

Hello there!

Concordando

Temos duas maneiras simples de concordar em inglês. Veja um exemplo:

I like chocolate. — Me too!
I don’t like chocolate. — Me either/neither!

Temos também outra forma com a seguinte estrutura:

so + verbo auxiliar + pessoa (forma afirmativa)
neither + verbo auxiliar + pessoa (forma negativa)

Exemplo:

I like to study English. — So do I.

Aqui usamos o do porque ele é o auxiliar usado para fazer a pergunta (Do you like do study English?). Veja como ficam as outras formas.

I like to study English.
So does he. / So does she. / So do we. / So do they.

Mais exemplos.

I’m studying to be an engineer.
So am I. / So is he. / So is she. / So are we. / So are they.

He can speak French.
So can I. / So can you. / So can he. / So can we. / So can they.

I went to school.
So did I. / So did he. / So did she. / So did we. / So did they.

I was tired.
So was I. / So was he. / So was she. / So were we. / So were they.

I‘ll be in the States next month.
So will I. / So will he. / So will she. / So will we. / So will they.

I’ve seen a good movie.
So have I. / So have you. / So has she. / So has he. / So have we. / So have they.

Com a forma negativa:

I’m not studying to be an engineer.
Neither am I. / Neither is he. / Neither is she. / Neither are we. / Neither are they.

He can’t speak French.
Neither can I. / Neither can you. / Neither can he. / Neither can we. / Neither can they.

I didn’t go to school.
Neither did I. / Neither did he. / Neither did she. / Neither did we. / Neither did they.

I wasn’t tired.
Neither was I. / Neither was he. / Neither was she. / Neither were we. / Neither were they.

I haven’t seen a good movie.
Neither have I. / Neither have you. / Neither has she. / Neither has he. / Neither have we. / Neither have they.

I won’t be in the States next month.
Neither will I. / Neither will he. / Neither will she. / Neither will we. / Neither will they.

Discordando

Se a frase estiver na afirmativa, discordamos com o verbo auxiliar na forma negativa e vice versa.

I’m studying to be an engineer. – I’m not!
He can speak French. – I can’t!
I went to school. – I didn’t!
I was tired. – I wasn’t!
I’ll be in the States next month. – I won’t!
I’ve seen a good movie. – I haven’t!

I’m not studying to be an engineer. – I am!
He can’t speak French. – I can!
I didn’t go to school. – I did!
I wasn’t tired. – I was!
I won’t be in the States next month. – I will!
I haven’t seen a good movie. – I have!

See you next time!

“Office” é “ofício”? Será?

Posted on 11. Aug, 2014 by in Iniciante

Imagem via http://ow.ly/AdjYb

Office = escritório
Occupation = ofício

A palavra “escritório” não é sempre a melhor alternativa para traduzirmos “OFFICE”. Muitas vezes, além de significar “consultório”, este substantivo pode também querer dizer “cargo”, “posição” etc. tanto em empresas públicas quanto privadas. Podemos constatar esse uso nos exemplos seguintes.

For over 200 years the office of vice-president of the United States has been mocked and belittled like no other. (BBC)
Há mais de 200 anos, nenhum outro cargo vem sendo tão ridicularizado e depreciado quanto o de vice-presidente dos Estados Unidos.

Many economists warned me when I took office that a recession was beginning, so we took quick action. (The Washington Post)
Quando assumi (o cargo), muitos economistas me avisaram que uma recessão se iniciava, portanto, agimos rapidamente.

Fonte: Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho

Mais alguns exemplos:

I work in the company’s Los Angeles office.
Trabalho no escritório da empresa em Los Angeles.

Our offices are on the third floor.
Nossos escritórios ficam no terceiro andar.

Can you phone again during office hours?
Você pode ligar novamente no horário comercial?

Professor Lee’s office hours are from 2 to 4 on Mondays and Thursdays.
As horas de atendimento do professor Lee são das duas às quatro às segundas e quintas.

Bush was elected to the office of President in 2000.
O Bush foi eleito ao cargo de presidnete em 2000.

Bob plans to run for office next year.
O Bob planeja ser candidado (a presidente) no ano que vem.

The President takes office two months after the election.
O presidente assume o cargo dois meses depois da eleição.

She was celebrating ten years in office.
Ela estava comemorando dez anos no cargo.

A provisional military government took office.
Um governo militar provisório assumiu o governo.

This is it for today! See you next time and keep up the good work!

Useful Adjectives With -Ing – Part 02

Posted on 05. Aug, 2014 by in Intermediário

Hello there!

Hoje temos a segunda parte dos adjetivos muito úteis terminados em -ing. Você pode ver a primeira parte clicando aqui.

Let’s do this!

Disgusting – extremely unpleasant; very bad or shocking
…boxes of fish that smelt absolutely disgusting
It was a disgusting waste of public money.
The behavior of the crowd was quite disgusting.

Disturbing – worries and makes you feel uncomfortable
I found the book deeply disturbing.
…disturbing images of war and death

Encouraging – makes you feel hopeful
The news from the doctors is very encouraging.
…an encouraging smile

Excrutiating – very, very painful
I tried to move my leg, but the pain was excruciating.
She suffered from excruciating headaches.

Fattening – makes you fat
Avoid fattening foods and take more exercise.
Fats are the most fattening foods of all.

Gratifying – makes you feel good about what you do or did
It’s gratifying to note that already much has been achieved.
The support was considerable and very gratifying.

Infuriating – makes you feel very, very angry
The infuriating thing is that he is always right.
…an infuriatingly tricky crossword puzzle

Insulting – makes you feel insulted
I found his comments deeply insulting.
…insulting remarks

Intimidating – makes you feel scared because you feel you are not equal to the task or person
We certainly weren’t friends with our teachers – we found them very intimidating.
…the intimidating presence of my step-father

Humbling – it “deflates” your ego
It was particularly humbling to be chosen from such a strong shortlist, he said.
It is a bit humbling to think that he would seek me out for help and counseling.

Inviting – makes you want to go inside, or makes you feel you want it
The log fire looked warm and inviting.
…an inviting outdoor pool

Lasting – lasts a long time
The reforms will bring lasting benefits.
Their generosity made a lasting impression on me.

Liberating – makes you feel free, especially emotionally
…the liberating power of education
The technological advances that once seemed so liberating had become oppressive.

Loving – behaving in a way that shows you love someone
What that child needs is plenty of loving care.
He’s very loving and affectionate with his sister.

Mesmerizing – puts you in a kind of hypnotic trance
...mesmerizing eyes
Awesome visuals make this series stunning to watch, and the plot is mesmerizing.

Misleading – words or facts meant to deceive
The article was misleading, and the newspaper has apologized.
These figures are highly misleading.

Moving – arouses emotion
His letter was deeply moving.
The film tells the moving story of a doomed love affair.

Nauseating – makes you want to vomit; making you feel annoyed or offended
…the nauseating smell of rotting fish
…his nauseating remarks

Overpowering – too strong
…an overpowering smell of rotten flesh
He felt an overpowering desire to slap her.

Overwhelming – in force or quantities so strong that it’s impossible to go against or resist
She felt an overwhelming desire to hit him.
There is overwhelming evidence that smoking damages your health.

Painstaking – with a lot of care and effort
The work had been done with painstaking attention to detail.
Chris described in painstaking detail what had happened.

Patronizing – to talk to someone or treat someone as if they are less important or intelligent
…a patronizing attitude
…a patronizing tone
I don’t mean to sound patronizing, but …

Pleasing – makes you feel good
The atmosphere was very pleasing to her.
The room was simply furnished and pleasing to the eye.

Puzzling – confusing, hard to understand
That was the most puzzling aspect of the whole situation.
Gary found her reaction puzzling.

Adaptado de Como Dizer Tudo Em Inglês Avançado, de Ron Martinez.

10 Expressões com o Verbo “Fall” (Eu Adoro a Número 06!)

Posted on 31. Jul, 2014 by in Intermediário

Image by @dihpardal via Flickr – http://ow.ly/zL8Qn

Hello there!

Vamos terminar julho com várias expressões idiomáticas com o verbo “fall”. Are you ready? Let’s do this!

01. fall short of something – não ser suficiente, faltar, ficar aquém

This year’s profit will fall short of 13%. – Os lucros deste ano vão cair em 13%.
He would sack any of his staff who fell short of his high standards. – Ele demitiria qualquer pessoa da sua equipe que ficasse aquém dos seus altos pradrões.

02. fall victim/prey – ficar muito oente; ser atacado ou enganado por alguém

Breastfed babies are less likely to fall victim to stomach disorders. – Crianças que mamam no peito são menos vulneráveis a doenças do estômago.
…people who fall victim to violence – … pessoas que são vítimas da violência

03. night/darkness/dusk falls – ao cair da noite/escuridão/crepúsculo

It grew colder as night fell. – Ficou mais frio ao cair da noite.
Darkness had fallen by the time we reached home. – Já tinha escurecido quando chegamos em casa.

04. fall into place – encaixar, fazer sentido

Suddenly, all the details started falling into place. – De repente, todos os detalhes começaram a fazer sentido.
I was lucky because everything fell into place at exactly the right time. – Tive sorte porque tudo se encaixou na hora certa.

05. fall to pieces/bits – quebrar-se em muitos pedaços, não funcionar, estar caindo aos pedaços

The book had been well used and finally fell to pieces. – O livro fora muito usado e estava caindo aos pedaços.
The family is falling to pieces. – A familia estava se rompendo.
The house is falling to pieces. – A casa está caindo aos pedaços.

06. fall flat – não ter o efeito desejado, falhar

Marlow’s attempts at jokes fell flat. – As tentativas do Marlow de contar piadas não funcionaram.
The advertising campaign which had worked so well in the US fell flat in China. – A campanha que tinha funcionado tão bem nos Estados Unidos foi um fracasso na China.

07. fall foul of – romper as regras

He is worried that his teenage kids will fall foul of the law.- Ele está com medo de que sua filha vá infringir a lei.
Officials who fall foul of the mayor find themselves exiled to the most boring departments. – Os empregados que desagradam o prefeito se encontram exilados nos departamentos mais enfadonhos.

08. fall by the wayside – não conseguir terminar de fazer algo

Health reform was one of his goals that fell by the wayside. – A reforma na Saúde foi um dos seus objetivos que não deram certo/foram cumpridos.
Luxury items fall by the wayside during a recession. – Ítens de luxo são deixados de lado durante uma recessão.

09. fall from grace/favor – não ser mais querido, respeitado, por alguém em autoridade, cair em desgraça

He fell from grace for the first time when he was convicted of drink-driving. – Ele caiu em desgraça pela primeira vez quando foi condenado por dirigir embriagado.
I hear that Ted lost the Wilson contract and has fallen from grace with the boss. – Ouvi dizer que o Ted perdeu o contrato Wilson e caiu em desgraça com o chefe.

10. fall into the hands/clutches of – cair “nas garras” de alguém

He wants to prevent the business falling into the hands of a competitor. – Ele quer evitar que seu negócio caia nas mãos de um concorrente.
We must not let these documents fall into the wrong hands. – Não devemos deixar que estes documentos caiam nas mãos erradas.

See you next time!

Como Usar As Letras Maiúsculas Em Inglês

Posted on 28. Jul, 2014 by in Intermediário

Hello there!

Dê uma olhada neste infográfico sobre como usar as letras maiúsculas em inglês.

http://www.grammar.net/hi-res

Você vai ver aqui que para a maioria das regras apresentadas, há também exceções a elas. Abaixo temos mais algumas regras para usar as letras maiúsculas em inglês.

Podem parecer muitas, mas com o tempo você vai se acostumando e vai virar automático no seu uso. Vamos revisar as regras do gráfico acima.

Coloque letras maiúsculas em:

– nomes próprios
– abreviações e acrônimos
– a primeira palavra de uma frase citada
– o título de uma pessoa quando preceder o nome
– o nome de áreas geográficas quando se referem a regiões específicas
– dias, meses e feriados, mas não as estações do ano

Outras regras

Use letra maíuscula com:

– a primeira palavra de uma frase: The dog lives outside.

– palavras derivadas de nomes próprios: Next semester I have to take English, math, and science.
 (A palavra ‘English’ vem em letra maíscula pois vem do nome próprio ‘England,’, mas math e science não.)

– os nomes de cursos específicos nas escolas: Next semester I have to take Advanced English, Algebra I, and a biology class.

– o título de uma pessoa quando for seguido de seu nome num endereço ou linha de assinatura: John Baker, President & CEO – 
Sincerely,
 Ms. Gabriele, Blogger

– a primeira palavra de uma saudação ou cumprimento que é feita na escrita e a primeira palavra do fechamento na linha de assinatura: Dear Ms. Mohamed: – My dearest mother: – Sincerely, – Very truly yours,

– títulos quando são usados diretamente para chamar uma pessoa: Will you tell me what is wrong with me, Doctor? (Mas não em: The doctor told me what is wrong.)

In time? On time? At the End? In the End?

Posted on 28. Jul, 2014 by in Iniciante

Crédito da imagem – http://ow.ly/zvg91

Hello there!

Sim, as preposições não são fáceis em nenhum idioma, mas há uns truquezinhos que a gente usa para fixar melhor o significado delas.

Hoje vamos trabalhar com dois pares: in time / on time e at the end / in the end

01. In time – On time

In time – a tempo

Will you be home in time for dinner? – Você vai estar em casa a tempo de jantar?
I hope her gift arrives in time for her birthday. – Espero que o presente dela chegue a tempo de seu aniversário.
I want to get home in time to watch the game. – Quero chegar em casa a tempo de assistir o jogo.

On time – pontual(mente), na hora certa

The bus left at 11.40 on time. – O ônibus saiu às 11.40 pontualmente
Let’s meet at 8. But please, be on time. – Vamos nos encontrar às 8. Mas, por favor, seja pontual.
The event was very well-organized. Everything started and ended on time. – O evento foi muito bem organizado. Tudo começou e terminou na hora certa.

02. At the end / In the end

At the end– no fim/final de

at the end of the day – no fim do dia
at the end of the month – no fim do mês
at the end of the course – no final do curso
at the end of the concert – no fim do show

I’m going to travel at the end of the month. – Vou viajar no final do mês.
Do you know what he did at the end of the concert? – Você sabe o que ele fez no fim do show?
The players shook hands at the end of the game. – Os jogadores se cumprimentaram no fim do jogo.

In the end – finalmente, por fim, acabar fazendo algo

We had so many problems with that car that we had to sell it in the end. – Tivemos tantos problemas com aquele carro que finalmente tivemos que vendê-lo.
He couldn’t decide where to go for his vacation. He didn’t go anywhere in the end. – Ele não conseguia decidir aonde ir nas suas férias. Ele acabou não indo a nenhum lugar.
She was so fed up with her job that she resigned in the end. – Ela estava tão cheia do seu trabalho que acabou pedindo as contas.

15 Expressões Idiomáticas Britânicas

Posted on 22. Jul, 2014 by in Intermediário

Hello there!

Encontrei este vídeo super interessante com 15 expressões idiomáticas tipicamente inglesas. Confesso que não conhecia nenhuma delas e meus amigos ingleses me confirmaram que são bastante usadas.

Se você curte inglês britânico é um prato cheio! Enjoy!

YouTube Preview Image
Se você estiver lendo este post no seu e-mail, clique aqui para ver o vídeo.

1. To know your onions – to know your stuff. That car salesman certainly knew his onions, didn’t he?

2. To lose the plot – to go crazy. I was waking up in the middle of the night, not knowing who I was or where I was. I really thought I was losing the plot.

3. A right cock-up – a mess-up. That was a right cock-up, I have to tell you!

4. At her Majesty’s pleasure – in prison. He was declared insane and ordered to be detained in a mental hospital at Her Majesty’s pleasure.

5. Away with the fairies – daydreaming or out of touch with reality. It’s no good asking her to look after the children – she’s away with the fairies most of the time.

6. Swings and roundabouts – everything evens out in the end. It’s swings and roundabouts, really. If you save money by buying a house out of town, you pay more to travel to work.

7. Horses for courses – different people are good at different things. Ah well, horses for courses. Just because a plumber can mend your washing machine, it doesn’t follow that he can mend your car as well.

8. The dawn chorus – the swell of birdsong when the sun comes up. I wanted to sleep in, but there was the dawn chorus…

9. Bob’s your uncle! – And there we go! You simply put on the stain remover, leave it for an hour and Bob’s your uncle, the stain’s gone.

10. Chin-wag – gossip, chattering. I was having just a little chin-wag with my friends.

11. Donkey’s years – a really long time. I’ve been doing this job for donkey’s years.

12. To have a butcher’s – to have a look at. Let’s have a butcher’s at your present , then.

13. It’s monkeys! – It’s cold! Wow, it’s monkeys outside – grab a coat!

14. Up the wooden hill to Bedfordshire – go to bed. It’s late – let’s go up the wooden hill to Bedforshire.

15. Up the duff – pregnant. She’s just had a baby, and I didn’t know she was up the duff!