LearnIrishwith Us!

Start Learning!

Irish Language Blog

Harry Potter agus an Órchloch: Sraith Ócáideach d’Fhocail Shuimiúla sa Leagan Gaeilge (Cuid 2-B: níos mó faoin bhfocal “amadán”?) Posted by on Jan 23, 2017

(le Róislín) In the last blogpost (nasc thíos), we looked at three ways to say “fool” as they appear in Harry Potter agus an Órchloch, the Irish translation of J. K. Rowling’s Harry Potter and the Philosopher’s Stone (aka in the US:  … and the Sorcerer’s Stone ).  We saw “amadán,” “pleidhce,” and “pleidhce amadáin.”   Today we’ll…

Continue reading

Harry Potter agus an Órchloch: Sraith Ócáideach d’Fhocail Shuimiúla sa Leagan Gaeilge (Cuid 2: pleidhce nó amadán nó pleidhce amadáin?) Posted by on Jan 19, 2017

(le Róislín) Which word would you pick to call someone a fool in Irish — amadán or pleidhce?  Or would you opt for the double whammy — pleidhce amadáin?  All of these appear in Harry Potter agus an Órchloch, the Irish translation by Máire Nic Mhaoláin, not too surprisingly since the kids are fairly fond…

Continue reading

Harry Potter agus an Órchloch: Sraith Ócáideach d’Fhocail Shuimiúla sa Leagan Gaeilge (Cuid 1: an bundallán draíochta — nó an beasór?) Posted by on Jan 15, 2017

(le Róislín) Having now made my way through Harry Potter as Gaeil-ge 3.9411-76470-5882-35 times, I thought this would be a good time to start looking at some of the interesting vocabulary in the Irish translation by Máire Nic Mhaoláin, published in 2004. Before we start, why all those numbers after the pointe deachúlach?  My third…

Continue reading

How to Say ‘Post-truth’ in Irish (prefixing ‘fírinne’) Posted by on Jan 11, 2017

(le Róislín)                               One of the recent words to achieve popularity in English is “post-truth.”  People say we now live in a “post-truth” world, where “an fhírinne” is íosta and/or neamhthábhachtach and/or gan bhaint ar bith le cúrsaí an tsaoil. So…

Continue reading

Ar an 8-12ú Lá den Amhrán ‘Dhá Lá Dhéag na Nollag’ (milkmaids, musicians, and lords and ladies for the 8-12th days of Christmas) Posted by on Jan 6, 2017

 (le Róislín) Seacht véarsa den amhrán “Dhá Lá Dhéag na Nollag” curtha dínn, cúig véarsa fágtha.  Mar sin, tá sé in am dúinn a bheith ag breith ar an uain ar an urla chun an t-amhrán a chríochnadh.  In other words, there’s no time like the present to finish it.  Céard iad (nó “Cé hiad,”…

Continue reading

Older posts
Newer posts