Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: in

Séimhiú agus Urú agus an Áit inar Rugadh Thú (Saying Where You Were Born in Irish) Posted by on Jul 28, 2018

(le Róislín) Since we’ve recently been talking about how to say where you were born, I thought a little more practice might be welcome.  The graphic above shows a variety of combinations of place names, Irish and non-Irish, and the changes that occur when you use the word “in” with the place names.  Remember, the…

Continue Reading

Cár rugadh thú? Rugadh i … / in … mé. (The Irish for ‘Where were you born?’ ‘I was born in …’) Posted by on Jul 25, 2018

(le Róislín) Since we just looked at the topic of breech birth (breith tóna) in the most recent blog (nasc thíos), I thought it might be good to look at a more general topic concerning birth – a question we often ask and answer: Cár rugadh thú? Where were you born? Now we’ll look at…

Continue Reading

Cultacha Banphrionsa vs. Cultacha Sárlaoich: Costume Wars — Princesses vs. Superheroes Posted by on Oct 11, 2016

(le Róislín) Every year around this time I like to check out the articles on the best-selling Halloween costumes (cultacha Oíche Shamhna sárdhíola).   Then it’s both fun and, hopefully, informative, to translate them into Irish.  Some of them, like “garda” or “comhraiceoir dóiteáin” may also prove to be useful words (focail úsáideacha) for everyday conversation…

Continue Reading

Naoimh, Neimhe, Néimhe, and Nimhe  — and what does any of this have to do with Saint Patrick?  (Cuid 1 as 2) Posted by on Mar 20, 2016

(le Róislín) Well, to answer the title question, the St. Patrick connection will primarily be in the first of the four words in the title, “naoimh.” You might remember that in the most recent blog (nasc thíos), we looked at these five words: naomh, neamh, neamh- (the prefix), Niamh, and nimh, meaning, in order: saint…

Continue Reading

Spleáchas vs. Neamhspleáchas Hotting Up in Scotland Posted by on Sep 18, 2014

(le Róislín) A timely time to look at the Irish word for ‘independence’ as the “vótáil” for the Scottish Referendum comes down the home stretch. Much like the English word “independence,” the Irish equivalent, “neamhspleáchas,” is also a compound word. Knowing that probably makes it a lot easier to pronounce, and, as it were, digest…

Continue Reading

An Focal “ann” (agus beagáinín faoi “ionam,” “ionat,” srl.) Posted by on Apr 19, 2012

(le Róislín) Some of you might be wondering about the word “ann” in the question “An ann di?” from the recent blog entitled “Cén Ghaeilge atá ar ‘rusticle’?  An Ann Di (Dó)?”  It is a short but multi-purpose, multi-faceted, and very important word in Irish. The very literal translation of “An ann di?” is, perhaps…

Continue Reading

Irish Pronunciation: Compound Words Like “Croíbhriste” and “Croíbhrúite” Posted by on Feb 8, 2012

(le Róislín) In addition to some of its inherently long words, like “(go) bhfaighidh” and “(na) haghaidheanna” (fuaimniú thíos), Irish has its share of longish words, which are actually compounds, with one or more prefixes, a root (or two), and/or one or more suffixes.  Fortunately, most of these words break down quite nicely, once you…

Continue Reading

Older posts