Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: turcaí

Irish Words for Dishes Using Turkey Leftovers: 25 Frása i nGaeilge Posted by on Nov 20, 2017

(le Róislín) For this challenge, I’ve eliminated some from the original list of 36 in the 2014 blogpost (nasc thíos), if they just have the word “turcaí” and some other culinary term in Italian or some other language (like “lasagna turcaí” or “turcaí tetrazzini“).  For the remaining 25, listed below, can you fill in the…

Continue Reading

Bia le Beoir (Aguisín): One More Irish Phrase for a Beer-friendly Snack Food, Cuid / Part 2A of 2 Posted by on Mar 26, 2017

(le Róislín) In our most recent blogpost (nasc thíos), we looked at Irish phrases for fried pork rinds aka cracklings and/or scratchings, good pub munchies, whatever you call them.  And we also went through the variations of the word “muiceoil” (pork) so you can now fill in the correct way to complete the following phrase…

Continue Reading

Mutating Turkeys, With ‘Séimhiú’ and ‘Urú’ That Is Posted by on Nov 17, 2015

(le Róislín) ‘Tis the season to “talk turkey,” so let’s go for it.  And by the way, “mutating” here (as in the title of this blog) doesn’t refer to “sócháin” (mutations in genetics:  A thiarcais, sin turcaí a bhfuil trí shnúda air!) but rather to “athruithe gramadaí,” that is, the use of “séimhiú” and “urú”…

Continue Reading

Cén Ghaeilge atá ar … wattle? (Stór focal in am do Lá an Altaithe) Posted by on Nov 6, 2015

(le Róislín) When we describe parts of a turkey’s body, it’s easy enough to reference cosa (feet / legs), sciatháin (wings), cleití (feathers), tail (eireaball OR ruball), ceann (head), and gob (beak).  These would be widely found on other animals, and to some extent, people (cosa and ceann, with sciatháin doubling for arms and gob…

Continue Reading

Tar éis an turcaí, céard a bheas agat? An fuílleach! (the leftovers) Posted by on Nov 25, 2014

(le Róislín) An lá tar éis Lá Altaithe 28 Mí na Samhna i mbliana).  Many households in America will be wondering what to do with “na fuílligh,” especially “an turcaí.”  In my experience, the brúitín, líonadh, agus súlach don’t last very long after any meal! Here are some ideas for foods you can make using…

Continue Reading

Turcaí vs. An Tuirc: Talking ‘Turkey’ in Irish Posted by on Nov 17, 2014

(le Róislín) Lead … lead. Can … can. Rose … rose. Tear … tear. Bow … bow. Bat … bat. Turkey … turkey. Or should I say: Lead (luaidhe) … lead (treoir). Can (canna) … can (féidir le). Rose (rós) … rose (d’éirigh).   Tear (deoir) … tear (stróic).   Bow (bogha) … bow (umhlú).  Bat (ialtóg)…

Continue Reading

Ón Teanga Taíno go Gaeilge (‘barabicu’ go ‘beárbaiciú’) Posted by on May 22, 2014

(le Róislín) In the last blog, we referred to “séasúr na mbeárbaiciúnna” (barbecue season) while discussing the Irish word “citseap” (from the Chinese ‘kôe-chiap’ or its Malay variation).  This blog will look more closely at the word “beárbaiciú” itself, which, clearly enough, means “barbecue.”  Or should that be “barbeque”?  Or “bar-b-q”?   Or BBQ?  Or, “the…

Continue Reading

Older posts