In Part 1 of this blog we looked at the ways in which personal pronouns are combined together when they precede a verb. Today I’m going to look at how and when to use the combined pronouns after a verb.
All the following cases have two main changes in common: 1. the fact that the combined pronouns are joined together to make one word, and 2. that they are directly attached to the verb. Let’s look at some practical examples. As in part 1, I’ve highlighted the indirect object and the reflexive pronouns in red, and the direct object pronouns in blue:
1. After an infinitive:
Durante la passeggiata abbiamo incontrato un cagnolino così bello, che ci è venuta la voglia di portarcelo a casa (during the walk we met such a beautiful puppy, that we felt like taking it home)
Mario: A Lucia per il suo compleanno ho regalato l’ultimo CD di Giorgia. Marco: Peccato, volevo regalarglielo io (Mario: I gave Lucia the latest CD by Giorgia for her birthday. Marco: What a pity, I wanted to give it to her myself)
I tuoi capelli sono troppo lunghi, dovresti tagliarteli (Your hair is too long, you should have it cut)
N.B. In modern Italian, when the infinitive is preceded by the verbs volere (want), dovere (must, have to), or potere (be able to), it’s common to put the combined pronouns before the verb:
instead of Peccato, volevo regalarglielo io (What a pity, I wanted to give it to her myself), we can say Peccato, glielo volevo regalare io
instead of dovresti tagliarteli (you should have it cut), we can say te li dovresti tagliare.
2. After a gerund (-ing ending):
“Ecco la bottiglia d’acqua” disse Luca porgendogliela (“Here’s the water bottle” said Luca handing it over to her/him)
Raccontandotelo mi sono liberata di un peso (By telling you about it I got it off my chest)
N.B. When the gerund is part of the present or past continuous the personal pronouns cannot be attached to the end but must instead precede the verb:
la bottiglia mi è caduta di mano mentre gliela stavo porgendo (the bottle fell from my hand while I was passing it to her/him)
3. After an imperative:
Fa molto freddo, va’ a prendere il cappello e mettitelo (It’s very cold, go and get your hat and put it on)
Ecco le chiavi, ridatemele non appena avete finito (here are the keys, give them back to me as soon as you have finished with them)
N.B. There’s a group of verbs that in the second person singular of the imperative are monosyllabic, i.e. da’ (give, from ‘dare’ = to give), di’ (say, from ‘dire’ = to say), fa’ (do/make, from ‘fare’ = to do or to make), sta’ (stay, from ‘stare’ = to stay), va’ (go, from ‘andare’ = to go). When the personal pronouns are joined to the end of these imperatives, the first letter of the pronoun is doubled, except for the pronoun ‘gli’ (to her / him) e.g.:
Mi serve la tua penna, dammela un attimo (I need your pen, give it to me a moment)
Dai, faccelo vedere! (Come on, let us see it!)
Vattene subito! (Go immediately away!) (From the emphatic form ‘andarsene’ = to go away)
