Italian Language Blog
Menu
Search

Passato Prossimo: un Ripasso Posted by on Sep 28, 2011 in Grammar

In a recent blog I looked at the difference in use between the two most common types of past tenses: Passato Prossimo (Present Perfect) and Imperfetto (Imperfect tense). Today I’m going to focus on the Passato Prossimo with a little exercise.

Fill in the gaps in the following two short paragraphs with the correct form of the verbs given in the table below. For example: andare will become sono andato/a or siamo andati/e, and comprare will become either ho comprato or abbiamo comprato

1. Lo scorso fine settimana io e Geoff ____ a Siena, una delle nostre gite preferite. Per prima cosa ____ per il centro storico per ammirare questa stupenda città medievale, poi ____ il bellissimo Duomo e la magica Piazza del Campo. Siccome ci sentivamo in forma ____ sulla Torre del Mangia da dove ____ il vastissimo panorama. Dopo aver risceso i 503 scalini della Torre ed essere tornati giù nella piazza, ci era venuta un po’ di fame così ____ il famoso Panforte e altri dolci tipici senesi. Insommma, ____ molto.

2. Geoff, come al solito, ____ in giro con la macchina fotografica e ____ tante fotografie, mentre io ____ alcuni regali da portare agli amici. Poi, per riposarci un poco, ____ insieme al bar dove ____ due cappuccini. Mentre andavamo verso Porta Romana, Geoff si è reso conto di aver lasciato il cappello nel bar, così ____ indietro a prenderlo. Io ho approfittato dell’occasione e ____ al Palazzo Pubblico dove ____ gli affreschi del Buon governo e del Mal governo. Poi ____ sulla scalinata ad aspettare Geoff. In conclusione, ____ una bellissima giornata.

passeggiare salire prendere
assaggiare divertirsi visitare
andare godersi sedersi
fare tornare essere
ritornare andare andare
comprare ammirare  

Don’t forget to use the correct verbo ausiliare (auxiliary verb), i.e. essere or avere, and to change the past participle (masculine, feminine, singular and plural) where appropriate. You should also remember to insert the appropriate reflexive pronoun when a reflexive verb is used, e.g. godersi will become mi sono goduto/a or ci siamo goduti/e. If you are not sure about how to construct the past tense you might find it useful to refer to this blog:  Imperfetto e Passato Prossimo

P.S. Don’t forget that when I write ‘io’ it refers to me, Serena, therefore it’s in the feminine form.

In the next blog I’ll give you the answers together with the translation, and explanations for some of the more difficult bits.

Forza, coraggio!

Tags: ,
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Edward Smith:

    A Milanese friend told me this:

    In north they don’t use remoto – just prossimo – which is technically wrong, but would sound odd any other way in the north

    • Serena:

      @Edward Smith Salve Edward,
      It’s true, in the north of Italy il passato remoto is only used in writing (books), while here in Toscana Passato remoto is commonly used to recount anecdotes, because it gives them a feeling of fairy tale. This is the correct way to use the passato remoto in common speaking. On the other hand in the South, specially in Sicily, passato remoto is used instead of the passatp prossimo.

      Saluti da Serena

  2. Mauricio Balta-Oliva:

    Ciao Serena. Well I can hardly speak italian even though I’m fully blooded. My parents immigrated to the USA 30 years ago and when I was born and growing up they never spoke to me in italian. It gets frustrating when I go visit nonna or when there’s a family reunion and I know I understand what they’re saying but I don’t seem to be able to respond in the same tongue. However I just wanted to thank you for the efficiency of your blog and believe it or not you are helping people out just by posting stuff here. Molto grazzie Serena!

    Mauricio.

    • Serena:

      @Mauricio Balta-Oliva Salve Mauricio,
      grazie per i complimenti. Capisco la tua frustrazione. C’è solo una soluzione: trovare qualcuno di madre lingua italiana con cui fare conversazione senza aver paura degli errori grammaticali o di pronuncia per poter costruire la tua confidenza. Forza che ce la puoi fare.

      Saluti da Serena


Leave a comment: