Italian Language Blog
Menu
Search

Shovelling Muck in Tuscany! Posted by on May 27, 2013 in Italian Language

La settimana scorsa il tempo ci ha dato un paio di giorni di tregua (questa è la più piovosa e fredda primavera degli ultimi trent’anni!) e così siamo riusciti a fare un po’ di lavoro sul nostro povero orto. Prima di tutto abbiamo vangato, diserbato e ridisegnato un paio di aiuole. Poi siamo andati a prendere il letame, non quello preconfezionato che si compra all’azienda agraria, ma vero letame fresco. Una famiglia qui del paese ha un paio di cavalli e qualche pecora, per cui gli abbiamo chiesto se potevamo avere un po’ di letame, e così giovedì mattina, visto che non pioveva, ci siamo messi i vestiti da fatica, abbiamo caricato in macchina dei sacchi vuoti di plastica da 15 kg, il badile, i guanti da lavoro e ci siamo recati a spalare il letame.

Last week the weather gave us a couple of days truce (this has been the coldest and wettest Spring for thirty years!), so we were able to do a bit of work on our poor vegetable garden. First of all we dug, got rid of the weeds and redesigned a couple of vegetable beds. Then we went to get the manure, not the pre-packed variety that you buy from the gardening centre, but real fresh manure. A family here in our village have a couple of horses and a few sheep, so we asked them if we could have a bit of their manure, and so on Thursday morning, seeing that it wasn’t raining, we put on our work clothes, loaded the car with empty 15kg plastic bags, the shovel, our work gloves, and off  we set to shovel manure.

Maremmano

Sopra: Pastore Maremmano

Quando siamo arrivati sul posto abbiamo visto che vicino al mucchio di letame c’erano le pecore con gli agnellini guardati dal fidatissimo cane pastore maremmano. Il pastore maremmano, un bellissimo animale bianco di taglia grossa, è un cane usato per proteggere il gregge da altri animali predatori, compreso il lupo, e passa tutto il suo tempo con le pecore, giorno e notte. Siccome io ho paura dei cani, non ero molto contenta di dover lavorare a pochi metri da questa bestia, anche se molto bella. Comunque è andato tutto bene: il gregge si è subito allontanato e il pastore maremmano è rimasto ad abbaiarci mantenendosi ad una distanza di cinque metri, fin quando non ha capito che non ci interessava rubare le sue pecore.

When we arrived we saw that near the heap of manure were the sheep with their lambs, guarded by their very faithful Maremmano sheep dog. The Maremmano, a beautiful large white dog, is used to protect the flock from other predatory animals, including the wolf, and spends all his time, day and night, living with the sheep. As I’m afraid of dogs, I wasn’t very happy to have to work just a few paces away from that beast, even if it was really beautiful. However, all went well: the flock immediately moved off, and the dog stayed there barking at us from about five meters away, until he understood that we weren’t interested in stealing his sheep.

ape 50

Sopra: La famosa Ape 50

Riempiti sei sacchi di letame, li abbiamo caricati in macchina e siamo tornati in paese. Il problema è che la strada che attraversa il paese è molto stretta e le macchine non ci passano, per cui bisogna parcheggiare fuori dal paese e portare tutto a mano o con la carriola. Ma giovedì siamo stati fortunati: mentre scaricavamo la macchina è passato Giorgione con la sua Ape 50, l’unico mezzo motorizzato che riesce a passare per la stradina, e ci ha fatto caricare i sacchi di letame sulla sua Ape per poi portarceli su fino a casa.

Once the sacks were full of muck, we loaded them in the car and came back to our village. The problem is that the street that runs through our village is too narrow for cars to pass, so you have to park outside the village and carry everything up to the house by hand or with the wheelbarrow. But on Thursday we had a bit of luck: whilst we were unloading the car Giorgione (Big George) came along with his Ape 50, the only motor vehicle that can get along the little street, and let us load the bags on the back of his Ape so that he could take them up to our house for us.

So, the muck’s dug in, the vegetables planted, now all we need is a bit of sun … please!

 

Tags: , , ,
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. William Auge:

    Ciao Serena,
    anche noi abbiamo avuto un piovosa e fredda primavera. Siamo vicino a livelli record di pioggia. Victoria e Io abbiamo riso di gioia quando abbiamo visto una Ape50. Soprattutto quando due uomini erono all’intorno della piccola piccola cabina.

    auguri, Bill


Leave a comment: