In Norwegian, sentence structure is fairly painless. Normally, the parts of speech follow the same pattern as they do in English. Subject, verb, object. Han går til butikken (he goes to the store. Jeg spiser frokost når jeg våkner (I eat breakfast when I wake up). Notice that the til (to) and når (when) fall after the verb in the sentence. The placement of prepositions and adverbs, as well as prepositional phrases decides where the verb in the sentence will be.
For example, If I say, Det er en kopp i skapet (There is a cup in the cupboard), the verb is in the second place between the subject and object, like normal. But if I place the preposition first and say I skapet er det en kopp, you will notice that the verb is still in second place, but it preceeds the subject. This rule is called inversion. Here is another example of inversion with a preposition: Under treet sover en katt (Under the tree a cat is sleeping). Since under (under-a great cognate) is a preposition, sover (present tense of ‘to sleep’) comes in second place (under treet is ‘under the tree’) and the subject last (en katt – a cat).
Let’s look a few examples with adverbs. I morgen kommer det en storm (Tomorrow a storm is coming). Since I morgen, (tomorrow) is an adverb, we use inversion and place the verb second in the sentence before the subject (det-in this case stands for ‘there’ as in ‘there is a storm coming’). I dag regner det (It is raining today). Again, since i dag (today) is an adverb, the rule of inversion says to place regner (present tense of ‘to rain’) second and det (in this case ‘it’).
There are a couple more examples of times when you would want to use inversion, but I will go over those in a later post. This is a fairly simple rule that just requires flopping some sentence parts around.