Archive by Author

World Aids Day – Światowy Dzień AIDS

Posted on 01. Dec, 2014 by in Countries, Culture, Health, Medicine

World AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome – Zespół Nabytego Niedoboru Odporności) Day is held on December 1st each year and is an opportunity for people worldwide to unite in the fight against HIV, show their support for people living with HIV and to commemorate people who have died. World AIDS Day was the first ever global health day and the first one was held in 1988.

Today, many scientific advances have been made in HIV treatment, there are laws to protect people living with HIV and we understand so much more about the condition. But despite this, people do not know the facts about how to protect themselves and others from HIV, and stigma and discrimination remain a reality for many people living with HIV. World AIDS Day is important as it reminds the public and Government that HIV has not gone away – there is still a vital need to raise money, increase awareness, fight prejudice and improve education (zebrać pieniądze, zwiększyć świadomość, walczyć z uprzedzeniami i poprawić edukację).

Source: IAR

Source: IAR

According to the National Institute of Public Health (Narodowy Instytut Zdrowia Publicznego), in September there were nine AIDS infections and 119 HIV infections in Poland. The worst affected was the Mazowsze region. Globally as many as 35 million people live with AIDS, with 1.5 million succumbing to the disease in 2013. In Poland 35,000 are estimated to have the HIV virus.
Although World AIDS Day is a great opportunity to get the public talking about HIV and fundraise, we need to remember the importance of raising awareness of HIV all year round!

Do następnego razu… (Till next time…)

What makes you mad?

Posted on 30. Nov, 2014 by in Uncategorized

We all have good and bad days…we all have patience…to the point!

And what happens then? We explode…or not…depending on the person:) I already posted a blog about some “bad” polish words (Przekleństwa – curse words)…so today we will take it easy and just concentrate on some “lighter” anger words and expressions:)

Image by Stéfan on Flickr.com

Image by Stéfan on Flickr.com

Jestem zła – I’m angry (female)

Jestem zły – I’m angry (male)

Zdenerwowałeś mnie! – You made me angry/upset

Jestem zdenerwowana – I’m nervous

Dlaczego to zrobiłeś? _ Why did you do that?

Wkurzyłeś mnie! – You pissed me off

Nawet nie mogę o niczym teraz myśleć! – I can’t even think about anything now!

O cholera! – O sh**t!

Ty pierniku! – You asshole (exactly: “you gingerbread”)

Bzdura! – Nonsense

Ty bałwanie! – You idiot (“you snowman”)

Gówno! – Sheet!

Dupa! – Ass!

Co ja mam z tobą zrobić? – What am I supposed to do with you?

Przestań w tej chwili! – Stop it right now!

Mam prawo się zezłościć! – I have a right to be angry!

Nie zbliżaj się do mnie teraz! – Don’t get close to me now!

Przestań! – Stop it!

Dlaczego nigdy mnie nie słuchasz? – Why you never listen to me?

Zostaw mnie w spokoju! – Leave me alone!

Kłamca! – Liar!

O co ci chodzi? – What do you mean?

Aż się wszystko we mnie gotuje! – Everything is boiling inside me1

Nie mogę tego dłużej znieść! – I can’t stand it any more!

Co masz na myśli? – What do you mean?

Chcesz powiedzieć że jestem kłamcą? – You want to tell me I’m a liar?

Dlaczego to zrobiłaś? – Why did you do that?

Nie mam już do ciebie siły! – I don’t have “any energy for you”

Brakuje mi słów – I’m speechless

Naprawdę mnie zawiodłeś…You really disappointed me…

Czuję pustkę – I feel empty

Złamałaś moje serce! – You broke my heart!

YouTube Preview Image

Do następnego razu… (Till next time…)

Andrzejki, Andrzejki!

Posted on 29. Nov, 2014 by in Holidays, Phrases

If you’re a single young lady in Poland on the night of November 29th, you have a unique, perhaps harrowing, opportunity before you; or a great excuse to flee the country:) The Eve of St. Andrew’s Day (Andrzejki) has been associated with fortune-telling in Poland for centuries. The first written mention of the tradition goes all the way back to 1557, and while the seriousness of the proceedings has certainly lightened, the basic elements of this ancient custom remain unchanged from the Middle Ages. As St. Andrew’s Day marks the beginning of Advent, in those bygone days it was believed that the spirits of the ancestors were at their most accessible when they descended back to earth during this time. With conditions thus in place for a bit of crystal ball gazing, and with the long, cold and lonely Polish winter ahead, coupling was naturally the one thing on every girl’s mind. Would she be married in the coming year? And what, pray tell, would her prince look like? Following the protocols of the day, a widow, unmarried spinster, or divorcee was then required to light the thirteen candles that would call forth the spirits into the room…

Image by CDCobra on Flickr.com

Image by CDCobra on Flickr.com

The most common Andrzejki tradition carried on today uses hot wax as a conduit into the spirit world. The wax must be melted and then poured through the eye of a skeleton key into a bowl of cool water. Once cooled, the resultant form is then held in front of a light and the shadow cast reveals the appearance of your future partner, or something about their character. While for today’s youth this glimpse into the future might only be as far-sighted as a few hours, centuries ago it was studied very closely.

Today Andrzejki is a fun, carefree celebration of being young and single more than anything. And that means drinking and dancing. Always a big night out for students—perhaps determined to forget whatever grotesque revelation they’ve just received or change their fate.

Here are few rhymes about this fun day:

 

W dniu Św. Andrzeja,

Sprawdź jaka w miłości nadzieja…

Czy ten o którym marzysz skrycie,

To ten jedyny na całe życie?

On St. Andrew’s Day,

See what kind of hope in love …

Is this guy you desire secretly,

It’s the only one in a lifetime?

Zebrała się nasza gromada,

Gdy już wieczór zapada.

Chętna do zabawy w andrzejkową noc,

Bo dziś wróżb i magii moc.

Która pierwsza za mąż wyjdzie?

I do której szczęście przyjdzie?

Która dziś odpowiedź na pytanie znajdzie?

A która swą miłość odnajdzie?

Odpowiedzi na pytania i marzenia znamy,

Ale na wyniki jeszcze poczekamy.

We all got together,

Once evening falls.

Willing to play at St Andrew’s night,

Because today divination and magic power.

Which one will get married first?

And which one will get happiness?

Which today finds the answer to the question?

And  which one will find the true love?

Answers to these questions and dreams we know,

But still we wait for the results.

W listopadową, ciemną noc,

Swój los wywróżę sobie,

A św. Andrzeja poproszę o moc,

By powiedziały mi o Tobie.

In the November, dark night,

My fate I  will predict,

And St. Andrew ask for power,

To tell me about you.

Andrzeju, Andrzeju

Prosimy dziś Ciebie,

Pozwól nam zobaczyć

Co pisane nam w niebie.

Andrew, Andrew

We ask you today,

Let us see

What’s written to us in heaven.

YouTube Preview Image

Do następnego razu… (Till next time…)