LearnPolishwith Us!

Start Learning!

Polish Language Blog

February in Poland Posted by on Feb 26, 2017 in Calendar, Literature, Nature

The climate in Poland (klimat w Polsce) is rather changeable as it is subject to contradictory influences. Temperatures and seasons have changeable characteristics depending on the year.

However certain characteristics are constant. The central areas are dryer (obszary centralne są bardziej suche), while the south is more humid (południe jest bardziej wilgotne). The winters are generally harsh with snow in the mountains and the eastern areas.

 

February is typically pretty cold, with snow in most areas. But, just like everywhere else, some years are colder, some years are warmer. I found two cute Polish poems about February.

 

Gdzie ten luty?

Where is this February?

Co się z tą pogodą stało?

W zimie wcale nie jest biało…

Gdzie ten luty, groźny, zły,

który szczerzył mrozu kły,

lecz, gdy humor dobry miał

na saneczkach z górki gnał?

What happened with this weather

This winter it’s not white…

Where is this terrible, angry February?

Which used to show frosty fangs

But, when it was a in a good mood

He was sledding down the hill?

I bałwanki lepił z nami,

szyby zdobił nam kwiatami

– miał pomysłów pełną głowę.

And used to built snowman with us,

decorate the windows with the frosty flowers,

And was full of great ideas.

Ale na szczęście

– co najważniejsze –

wciąż daje… ferie zimowe! 

But, fortunately,

What’s most important

Still gives us winter school brake!

Luty

February

Często w nim bywają jeszcze

mrozy trzaskające,

za to jest w calutkim roku

najkrótszym miesiącem.

Often, there tend to be more

frost crackling,

However, it is the shortest month

in the whole year

Lecz nie zrobi nam nic złego

mroźny koniec zimy,

nakarmimy głodne ptaki,

w piecu napalimy.

But it will not hurt us

frosty end of winter,

We will feed the hungry birds,

start the fire in the fireplace.

Szczerzy luty zęby sopli,

wszystko mrozem ściska.

Niech tam sobie! Wkrótce

przyjdzie “kryska na Matyska”.

February is laughing with icicle teeth

Squeezes everything with the frost

Let him do it

Soon his time will come

Gdy obuję ciepłe buty

i gdy kożuch włożę,

niech tam sobie mroźny luty

sroży się na dworze.

When I will put warm shoes on

and when I put sheepskin coat,

Let the frosty February

scare me on the court.

 

By the way… want more free language learning resources, advice, and news from Transparent Language? Sign up for our newsletter!

Share this:
Pin it

About the Author:Kasia

My name is Kasia Scontsas. I grew up in Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them! I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.


Comments:

  1. John Rudiak:

    Hi Kasia,
    I really enjoy reading your posts and try to remember the Polish too. Your post about February has a mistake in the English translation, the correct word is “break.”

    “But, fortunately,

    What’s most important

    Still gives us winter school brake!”


Leave a comment: