Archive for March, 2010

Play Games in Portuguese

Posted on 25. Mar, 2010 by in Online Learning

Learning a language doesn’t have to be boring. Check out some of these fun games to help you learn Portuguese!

Crossword with pictures

Hangman

Find the incorrect word

Adverbs

Word Search

Crossword Puzzle

Crucigramas

Excellent vocabulary games

Also, you can check out these games intended for Portuguese-speaking children that can actually be quite useful for adult Portuguese students:

Food chain game

Ancient Egypt game

Solar system game

Reading Comprehension: Internet Dating

Posted on 24. Mar, 2010 by in Learning, Technology

For today’s reading comprehension, we’re going to read a BBC Brasil article about an indigenous couple who met on the Internet.

Casal indígena se conhece na internet

Excerpt: “O casal Gasodá Suruí e Maria Leonice, ou Tori Tupari, seu nome indígena, se conheceu pela Internet e até casou pela rede. Eles são um exemplo de como as novas tecnologias estão permeando a vida dos povos indígenas no Brasil. “Muita gente não acredita em internet, eles acham que é uma ilusão”, diz Tori.”

Read the full article here

There’s also a neat little video with parts of the interview from the article, so you can watch that, too:

YouTube Preview Image

Questions

1. What site did the couple meet on? What program did they use to chat?

2. How far away from each other did the couple live?

3. When did the couple first meet in person? When did they get married?

Answers after the jump.

Read More…

Lyrics Translation: The Girl From Ipanema

Posted on 23. Mar, 2010 by in Learning, Music

One of the most internationally famous bossa nova songs of all time, The Girl from Ipanema is a classic with easy to follow lyrics. It’s useful to see a side by side translation, especially since the song is also sung in English (the most famous recording by Frank Sinatra), but with slightly different lyrics. Here, we have the literal translation of the original Portuguese lyrics sung by Tom Jobim, along with a video with subtitles.

YouTube Preview Image

A Garota de Ipanema / The Girl from Ipanema

Olha, que coisa mais linda,
Mais cheia de graça,
É ela, menina, que vem e que passa,
Num doce balanço, a caminho do mar.

Moça do corpo dourado,
Do sol de Ipanema,
O seu balançado
É mais que um poema
É a coisa mais linda
Que eu já vi passar

Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha,
Que também passa sozinha.

Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa,
O mundo sorrindo
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor.

Look, such a sight, so beautiful,
So filled with grace,
It;s her, this girl who comes and who passes,
With a sweet swing, on her way to the sea.

Girl with body of gold
From the sun of Ipamena,
Her swing
Is more than a poem,
Is a sight more beautiful
Than I have ever seen pass by.

Ah, why am I so alone?
Why is there so much sadness?
This beauty that exists,
This beauty that is not only mine,
That also passes by alone.

Ah, if she but knew,
That when she passes by,
The world smiles,
Is filled with grace,
And becomes more beautiful,
Because of love.