Archive for August, 2011

Religion in Brazil

Posted on 31. Aug, 2011 by in Culture

While Brazil is the largest Catholic country in the world, there are many other religions represented amongst Brazil’s 190 million people. Catholics now represent about 68 percent of the population, and Evangelical Christians encompass around 20 percent. Evangelical sects are on the rise, including Pentacostalists, Neo-Pentacostalists, Mormons, and others. In fact, Mormonism is one of the fastest growing religions in Brazil:

YouTube Preview Image

There are also traditional Protestants, including Lutherans and Episcopalians. Plus, there are around half a million members of the Eastern Orthodox Church, made up of descendants of Middle Eastern, Greek, and Eastern European immigrants. There’s also around 700,000 Jehovah’s Witnesses.

Around 1 percent of the population is Spiritist, a set of beliefs developed by Frenchman Allan Kardec, Brazilian Chico Xavier, and others. Brazil is the only country in the world with a large population of spiritists. Another percentage, less than 1 percent, practice syncretic religions like Candomblé and Umbanda, a mixture of Catholic and African beliefs and traditions. There are also nearly 250,000 Buddhists, many of whom are descendants of Japanese immigrants, and South America’s largest Buddhist temple is located in São Paulo. There are also over 180,000 Jews, many of Eastern European descent, as well as around 150,000 Muslims.

YouTube Preview Image

This week, Brazil’s IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) released new information about the shifting religious landscape in Brazil. Have a look:

YouTube Preview Image

English-Portuguese Glossaries

Posted on 29. Aug, 2011 by in Vocabulary

Dictionaries can be helpful when you’re looking for a particular vocabulary word to translate, but another very helpful resource is a bilingual glossary. This means you can find simple translations as well as words unique to each language with a translation and explanation. For example, we don’t have a carteira do trabalho in the US; it requires an explanation that it’s used by workers in Brazil to keep track of employment, and the exact term headhunter doesn’t exist in Portuguese, so there’s an explanation in Portuguese for it.

There are several very helpful glossaries available online for free, so take a look!

Food

Vegetables

Fruit

Food & Cooking

Travel

Travel

Business

Agriculture

Human Resources

Finances, Accounting & Legal

Construction (Click on Glossário, and then on Inglês-Português)

All Topics

Finally, one of the best sites for English-Portuguese glossaries is Proz, used by professional translators. It has dozens of English-Portuguese glossaries, including topics ranging from slang to real estate to IT. Access the full glossary directory here.

Brazil’s National Anthem in English

Posted on 26. Aug, 2011 by in Learning, Music

Now more than ever, you can find quite a few texts online that are translated in both English and Portuguese. To give a few examples, there’s a limited New York Times syndication on MSN of NYT articles translated into Portuguese, and Paul Krugman‘s blog is syndicated in Portuguese on Estadão. As Adir recommended yesterday, reading as much as possible in Portuguese will help you learn new vocabulary, and it can be helpful to read something you’ve already read in English so you’re familiar with the subject.

Today, we’re going to take a very well-known text – the lyrics from the Brazilian national anthem – and compare it to the English translation. Read both versions to get a sense of the vocabulary, and then read the Portuguese version by itself.

Brazilian National Anthem   -   Hino Nacional do Brasil

The peaceful banks of the Ipiranga
Heard the resounding cry of a heroic people,
And the dazzling rays of the sun of liberty
Bathed our country in their brilliant light.If with strong arm we have succeeded
In winning a pledge of equality,
In your bosom, oh liberty,
Our hearts will defy death itself!Oh adored Fatherland,
Cherished and revered,
All Hail! All Hail 

Brazil, a sublime dream, a vivid ray
Of love and hope to earth descends, and
Where in your clear, pure, beauteous skies
The image of the Southern Cross shines forth.

Oh country vast by nature,
Fair and strong, a brave colossus,
Your future mirrors this greatness.

 

Oh land adored
Above all others,
It’s you, Brazil,

Beloved fatherland!
You are the gentle mother
of the children of this soil,
Beloved land,
Brazil!

 

Laid out eternally in the
splendor of nature,
In the sound of the sea and the light of heaven,
May you shine, oh Brazil, flower of America,
Illumined by the sun of the New World!

 

More flowers put forth in your fair,
smiling fields
Than in the most gorgeously
reputed lands;

“More life is to be found in our groves,”
“More love in our lives” in your embrace.

 

Oh adored Fatherland,
Cherished and revered,
All Hail! All Hail!

 

May the star-scattered banner flown by you,
Brazil, become a symbol of eternal love,
And may the green-gold flag proclaim always
- Peace in the future and glory in the past -

 

But if the mighty sword of justice is drawn forth,
You will perceive your children, who adore you,
Neither fear to fight, nor flee from death itself.

 

Oh land adored
Above all others,
It’s you, Brazil,
Beloved fatherland!

 

You are the gentle mother
Of the children of this soil,
Beloved land,
Brazil!

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve! 

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza

 

Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

 

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!

 

 

 

Do que a terra mais garrida 
Teus risonhos,
lindos campos têm mais flores;
“Nossos bosques têm mais vida”,
“Nossa vida” no teu seio “mais amores”.

 

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

 

Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro desta flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.

 

Mas, se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.

 

Terra adorada
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

 

Dos filhos deste
solo és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

After reading both versions, you can listen to the anthem and see the lyrics in both Portuguese and English!

YouTube Preview Image