Portuguese Language Blog
Menu
Search

Zélia Duncan – Enquanto Durmo Posted by on May 17, 2010 in Culture, Entertainment

Saturday through Sunday was “Virada Cultural” in São Paulo, an event with all sorts of bands, singers, dancers, food, and all sorts of good stuff, for free which takes place mostly downtown, and all in the span of 24 hours.  It’s an annual event I haven’t missed since I’ve been living here.  This year I was able to see the most shows I’ve seen in such a short amount of time (trust me, my back and feet will tell you), but I must say I was pleasantly surprised with Zélia Duncan’s concert.  She was amongst some of the huge stars who participated in the “Virada,” and I thought her show would be a little boring, but went because my friend really wanted to go, and don’t regret it one bit!  She has so much enery and her voice is even more amazing live!  So I thought I’d share with your guys today one of the songs she sang.  The video has Lenine singing with her, but I think you can get an idea as to her energy and voice and just overall performance style (oh yeah, and picture standing outside on a gorgeous night with this building as the backdrop to the stage – unbelievable).  The second video is the same song, but clearer so you can hear the words better.

Muitas perguntas
Que afundas de respostas
Não afastam minhas dúvidas
Me afogo longe de mim
Não me salvo
Porque não me acho
Não me acalmo
Porque não me vejo
Percebo até
Mas desaconselho…

Espero a chuva cair
Na minha casa, no meu rosto
Nas minhas costas largas
Eh! Eh! Eh!
Espero a chuva cair
Nas minhas costas largas
Que afagas enquanto durmo
Enquanto durmo
Enquanto durmo…

De longe parece mais fácil
Frágil é se aproximar
Mas eu chego, eu cobro
Eu dobro teus conselhos
Não me salvo
Porque não me acho
Não me acalmo
Porque não me vejo
Percebo até
Mas desaconselho…

This song doesn’t merit a direct translation (it’s way too metaphorical and would ruin the song if done so), so I’ll just highlight some keywords!

afundar – to sink

afogar – to drown

afastar – to push away

se aproximar – to become close to/to come close to

perceber – realize (not perceive!)

desaconselhar – admonish

Tags: , ,
Keep learning Brazilian Portuguese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it