Archive for 'Spanish Vocabulary'

Advanced Spanish Review Lesson 42 Expresiones típicas de España

Posted on 23. Mar, 2015 by in Learning, Pronunciation, Spanish Culture, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary, Videos

¡Hola! ¿Qué tal?

Hoy vamos a practicar diferentes expresiones típicas de España.

Al final de este post encontrarás las respuestas a todas las preguntas de esta lección y puedes seguir el enlace de este post para ver el vídeo teórico original sobre el mismo tema.

To go back and watch the original video lesson please follow this link:

Advanced theory video lesson 42

YouTube Preview Image

1. Primero dime qué significan las siguientes frases. Por ejemplo, si digo “Me encuentro indispuesto” puedes decir “Me siento enfermo”.

Eres un estorbo en el equipo.
Alberto me ha dado plantón.
Ana tiene unos prontos…
Me quedé atónita cuando escuché la noticia.
No me gusta derrochar.
Mi bebé siempre hace pucheros.
María ha demostrado un gran arrojo.
Me he devanado los sesos para encontrar la solución.
Este sofá es muy mullido.
Has dado en el clavo.
Siento haber perdido los estribos.
Sonia ha intentado escaquearse.
Lo hice a trancas y a barrancas.
Mi jefe me pone muchas trabas para coger vacaciones.
Silvia está enferma cada dos por tres.

2. Ahora dime lo que significan las siguientes expresiones:

Perder los estribos
Dar plantón
Encontrarse indispuesto
Escurrir el bulto
Ser un gran estorbo
Tener prontos
Ser escrutado
Dar cobijo
Ser mullido
Estar abrumado
Sacar a colación
Poner trabas
Quedarse atónito
Dar en el clavo
Cada dos por tres
Escaquearse
Derrochar
Devanarse los sesos
Ser un auténtico galimatías
Hacer pucheros
Demostrar un gran arrojo
Hacer algo a trancas y barrancas

Bueno, pues esto es todo por hoy.

Esta es nuestra última clase práctica de español. Espero que os hayan gustado y que hayáis aprendido mucho con ellas.

Hasta la próxima semana ¡Adiós!

I hope you are enjoying my weekly interactive Spanish lessons. Follow this link for many more great resources to help you learn and practice Spanish.

Answers:

1.
Eres un lastre en el equipo.
Alberto no ha venido a nuestra cita.
Ana tiene unos arrebatos…
Me quedé muy sorprendida cuando escuché la noticia.
No me gusta malgastar el dinero.
Mi bebé siempre hace muecas de llorar.
María ha demostrado una gran valentía.
He pensado mucho sobre el tema para encontrar la solución.
Este sofá es muy blando.
Has acertado.
Siento haberme enfadado tanto.
Sonia ha intentado eludir el trabajo.
Lo hice con mucha dificultad.
Mi jefe me dificulta mucho coger vacaciones.
Silvia está enferma muy a menudo

2.
Perder los estribos: enfadarse mucho
Dar plantón: no acudir a una cita
Encontrarse indispuesto: estar enfermo
Escurrir el bulto: evitar hacer algo
Ser un gran estorbo: ser un lastre
Tener prontos: tener arrebatos
Ser escrutado: ser examinado
Dar cobijo: dar refugio
Ser mullido: ser blando
Estar abrumado: estar agobiado
Sacar a colación: mencionar
Poner trabas: dificultar
Quedarse atónito: quedarse asombrado
Dar en el clavo: acertar
Cada dos por tres: a menudo
Escaquearse: Eludir el trabajo
Derrochar: Malgastar tu dinero
Devanarse los sesos: pensar excesivamente
Ser un auténtico galimatías: ser ininteligible
Hacer pucheros: hacer una mueca de llorar
Demostrar un gran arrojo: demostrar valentía, osadía
Hacer algo a trancas y barrancas: Hacer algo apuradamente

Advanced Spanish Review Lesson 41 Rules of accentuation in Spanish (Part 4)

Posted on 16. Mar, 2015 by in Learning, Pronunciation, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary, Videos

¡Hola! ¿Qué tal?

Hoy vamos a continuar practicando cómo se acentuán las palabras.

Al final de este post encontrarás las respuestas a todas las preguntas de esta lección y puedes seguir el enlace de este post para ver el vídeo teórico original sobre el mismo tema.

To go back and watch the original video lesson please follow this link:

Advanced theory video lesson 41

YouTube Preview Image

1. Primero, dime si las siguientes palabras llevan tilde:

Rapidamente
Brevemente
Cordialmente
Cortesmente
Practicamente
Lamentablemente
Agilmente
Dificilmente
Timidamente
Primeramente
Honestamente
Facilmente
Friamente
Simplemente
Francamente

2. Ahora contesta a las siguientes preguntas y dame un ejemplo para cada pregunta:

¿Cuando se forma una palabra compuesta con dos palabras unidas mediante un guión, qué palabra pierde la tilde si la lleva? ¿La primera, la segunda, las dos o ninguna?
¿Y cuando se forma una palabra compuesta con dos palabras unidas sin guión, qué palabra pierde la tilde si la lleva? ¿La primera, la segunda, las dos o ninguna?
¿Los adverbios formados por un adjetivo con tilde y el sufijo mente mantienen la tilde o la pierden?
¿Y si a un verbo que lleva tilde se le añade un pronombre detrás, el verbo mantiene la tilde o la pierde?
¿Si a un verbo le ponemos más de un pronombre detrás y así forma una palabra esdrújula, como por ejemplo “damelo”? ¿Hay que poner la tilde o no?

3. Por último, te voy a decir unas palabras acentuándolas de dos formas diferentes y tienes que repetir la acentuación correcta:

Libido / Líbido
Intérvalo / Intervalo
Nóbel / Nobel
Futil / Fútil
Tactil / Táctil
Sáhara / Sahara

Bueno, pues esto es todo sobre reglas de acentuación.

Espero que con estas clases prácticas tengáis más confianza a la hora de poner tilde o no en palabras y en saber cómo pronunciarlas.

Nos vemos la semana que viene.

¡Adiós!

I hope you are enjoying my weekly interactive Spanish lessons. Follow this link for many more great resources to help you learn and practice Spanish.

Answers:

1.
Rápidamente SÍ
Brevemente NO
Cordialmente NO
Cortésmente SÍ
Prácticamente SÍ
Lamentablemente NO
Ágilmente SÍ
Difícilmente SÍ
Tímidamente SÍ
Primeramente NO
Honestamente NO
Fácilmente SÍ
Fríamente SÍ
Simplemente NO
Francamente NO

2.
¿Cuando se forma una palabra compuesta con dos palabras unidas mediante un guión, qué palabra pierde la tilde si la lleva? ¿La primera, la segunda, las dos o ninguna? NINGUNA ej. físico-químico
¿Y cuando se forma una palabra compuesta con dos palabras unidas sin guión, qué palabra pierde la tilde si la lleva? ¿La primera, la segunda, las dos o ninguna? LA PRIMERA ej. asimismo
¿Los adverbios formados por un adjetivo con tilde y el sufijo mente mantienen la tilde o la pierden? LA MANTIENEN ej. Rápidamente
¿Y si a un verbo que lleva tilde se le añade un pronombre detrás, el verbo mantiene la tilde o la pierde? LA MANTIENEN ej. Déme
¿Si a un verbo le ponemos un pronombre detrás o más y así forma una palabra esdrújula, como por ejemplo “damelo”? ¿Hay que poner la tilde o no? SÍ ej. Cójalo

3.
Libido
Intervalo
Nobel
Fútil
Táctil
Sáhara

Making a Phone Call: 12 Words And Expressions

Posted on 13. Mar, 2015 by in Spanish Culture, Spanish Vocabulary

Image via http://bit.ly/1ES13rZ

 

¡Hola! ¿Cómo están ustedes?

Today our post is about words and expressions we use to talk about phone calls in Spanish. ¿Están listos? ¡Adelante con los faroles!

1. discar / marcar – to dial. En caso de emergencia, marque /disque 190 para pedir ayuda. [In case of emergency, dial 190 for help.]

2. atender / coger el teléfono – to answer the phone. ¿Puedes atender / coger el teléfono, por favor? [Can you answer the phone, please?]

3. contestador automático – answering machine. Pedro dejó un mensaje en el contestador automático de Susana. [Pedro left a message on Susana’s answering machine.]

4. llamar de vuelta / devolver la llamada – to call back. Tengo que irme. Te llamo de vuelva / Te devuelvo la llamada enseguida. [I have to go. I’ll call you back soon.]

5. pedir a alguien que devuelva la llamada – to ask someone to call back. Ahora estoy muy ocupado. ¿Puedo llamarte de vuelta más tarde? [I’m very busy right now. Can I call you back later?]

6. colgar / cortar – to hang up. “No corte / cuelgue, por favor”, dijo la telefonista. [“Don’t hang up, please”, said the operator.]

7. colgarle el teléfono en la cara a alguien – to hang up on someone. No puedo creer te haya colgado el teléfono en la cara de esa manera. [I can’t believe she hung up on you like that.]

8. se cortó la llamada – the call got cut off. Estaba hablando con Jorge y la llamada se cortó. [I was talking to Jorge and we got cut off.]

9. interno (Argentina) / extensión (España) – extension. Usted se ha comunicado con GRS & Asociados. Por favor, disque el interno, aguarde para ser atendido, o pulse tres para dejar un mensaje después de la señal. [You have reached GRS & Asociados. Please, dial the extension number, wait for assistance or press three to leave a message after the signal.]

10. llamada de larga distancia – long distance call. Necesito hacer una llamada de larga distancia. ¿Sabrías decirme si hay algún teléfono público cerca? [I need to make a long distance call. Could you tell me if there’s a public phone nearby?]

11. teléfono celular / móvil – cell phone. ¿Has visto mi celular? No sé dónde lo dejé. [Have you seen my cell phone? I don’t know where I left it.]

12. altavoces – speaker. Un momento, por favor. Voy a conectar los altavoces para que todos puedan escucharlo. [A moment, please. I’ll put you on speakerphone so everyone can hear you.]

Want more free resources to learn Spanish? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.