Advanced Spanish Review Lesson 32 When and when not to use El Pretérito Perfecto

Posted on 14. Jan, 2015 by in Learning, Pronunciation, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary, Videos

¡Hola! ¿Qué tal?

Hoy vamos a practicar cuándo debemos usar y cuando no debemos usar el Pretérito Perfecto en español.

Al final de este post encontrarás las respuestas a todas las preguntas de esta lección y puedes seguir el enlace de este post para ver el vídeo teórico original sobre el mismo tema.

To go back and watch the original video lesson please follow this link:

Advanced theory video lesson 32

YouTube Preview Image

1. Dime si las siguientes frases son correctas o no:

He estado en Francia muchas veces.
Esta mañana he visto a tu hermano.
Nunca he fumado.
He estado viviendo aquí desde el año 2010.
He estado trabajando como profesora desde el año 2004.
He conocido a Antonio por muchos años.
No he visto esa película todavía.
Nunca he estado en Argentina.

2. Ahora traduce las siguientes frases de inglés a español:

I have never been to Australia.
I haven´t seen Ana today.
We have been living here for a month.
I have known Silvia for a year.
I have been studying in university for two years.
Have you read this book?
I have known Ana since 2005.
My grandparents have never travelled on a plane.

3. Finalmente, dime si entiendes las siguientes frases:

Mi hermana vive en Francia desde hace tres años.
Estudio en la universidad desde septiembre.
Mis padres vienen a visitarme desde hace dos años.
Mi sobrina anda desde hace tres meses.
Vivimos en Escocia desde hace un año y medio.
Nos conocemos desde hace mucho tiempo.
Vamos de vacaciones a España desde hace tres años.
Estudio español desde hace cinco años.

Bueno, esto es todo por hoy.

Espero que con esta clase práctica os haya quedado clara la diferencia del uso del Pretérito Perfecto en español y el Present Perfect en inglés.

Nos vemos en nuestra próxima clase práctica de español.

¡Adiós!

I hope you are enjoying my weekly interactive Spanish lessons. Follow this link for many more great resources to help you learn and practice Spanish.

Answers:

1.
He estado en Francia muchas veces. Correcto
Esta mañana he visto a tu hermano. Correcto
Nunca he fumado. Correcto
He estado viviendo aquí desde el año 2010. Incorrecto
He estado trabajando como profesora desde 2004. Incorrecto
He conocido a Antonio por muchos años. Incorrecto
No he visto esa película todavía. Correcto
Nunca he estado en Argentina. Correcto

2.
Nunca he estado en Australia.
No he visto a Ana hoy.
Vivimos aquí desde hace un mes.
Conozco a Silvia desde hace un año.
Estudio en la Universidad desde hace dos años.
¿Has leído este libro?
Conozco a Ana desde el año 2005.
Mis abuelos nunca han viajado en avión.

3.
My sister has been living in France for three years.
I have been studying in university since September.
My parents have been visiting me for two years.
My niece has been walking for three months.
We have been living in Scotland for a year and a half.
We have known each other for a long time.
We have been going on holiday to Spain for three years.
I have been studying Spanish for five years.

Advanced Spanish Review Lesson 31 Different uses of the Spanish present tense

Posted on 06. Jan, 2015 by in Learning, Pronunciation, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary, Videos

¡Hola! ¿Qué tal?

Hoy vamos a practicar los diferentes usos del presente de indicativo.

Al final de este post encontrarás las respuestas a todas las preguntas de esta lección y puedes seguir el enlace de este post para ver el vídeo teórico original sobre el mismo tema.

To go back and watch the original video lesson please follow this link:

Advanced theory video lesson 31

YouTube Preview Image

1. Para empezar, te voy a decir los diferentes usos del presente y tienes que hacer una frase con cada uno de ellos:

Presente actual
Presente habitual
Presente atemporal
Presente histórico
Presente con valor de futuro
Presente imperativo

2. Ahora vamos a practicar el presente imperativo. Te voy a decir unas frases con imperativos y tienes que transformarlas al presente. Por ejemplo, si digo “Ven aquí”, tienes que decir “Tú vienes aquí”:

Ponte aquí
Siéntate aquí.
Escribid un párrafo.
Cómete todo.
Escucha a tu madre.
Mirad allí.
Compra fruta y verdura.
Levántate y estira los brazos.
Lava las patatas y córtalas.
Meted la bandeja en el horno.

3. Ahora traduce las siguientes frases de inglés a español usando el presente:

I work from nine to five.
Sara is coming.
Sit down.
It is important to do exercise.
Franco died in 1975.
Shall I help you?

4. Por último voy a decir unas frases en presente y me tienes que decir qué uso del presente tienen. Por ejemplo, si digo “Vienes conmigo”, se usa el presente como imperativo:

La Tierra gira alrededor del sol.
Cristobal Colón descubre América en 1492.
Silvia lleva un abrigo rojo.
Hoy comemos paella.
Tú vienes con nosotros.
Voy al gimnasio todos los días.

Esto es todo por hoy.

Como veis en español usamos mucho el presente. Espero que con esta clase práctica os hayan quedado claros todos sus usos.

Nos vemos la próxima semana.

¡Adiós!

I hope you are enjoying my weekly interactive Spanish lessons. Follow this link for many more great resources to help you learn and practice Spanish.

Answers:

1. Possible answers:
Traigo todo lo necesario.
Hablo con mi madre todos los días.
Los niños son más traviesos que las niñas.
Napoleón muere en 1821.
¿Cierro la puerta?
Tú vas a casa ya.

2.
Tú te pones aquí.
Tú te sientas aquí.
Tú escribes un párrafo.
Te comes todo.
Escuchas a tu madre.
Miráis allí.
Tú compras fruta y verdura.
Te levantas y estiras los brazos.
Lava slas patatas y las cortas.
Metéis la bandeja en el horno.

3.
Trabajo de nueve a cinco.
Sara viene.
Te sientas.
Es importante hacer ejercicio.
Franco muere en 1975.
¿Te ayudo?

4.
La Tierra gira alrededor del sol. (Presente atemporal)
Cristobal Colón descubre América en 1492. (Presente histórico)
Silvia lleva un abrigo rojo. (Presente actual)
Hoy comemos paella. (Presente con valor de futuro)
Tú vienes con nosotros. (Presente imperativo)
Voy al gimnasio todos los días. (Presente habitual)

Peruanismos VIII

Posted on 05. Jan, 2015 by in Spanish Culture, Spanish Vocabulary

Image by Carlos Cerulla via Flickr – http://ow.ly/z6E6U

 

Hola, amigos

El verano ha llegado, en el Perú se discute la nueva Ley laboral juvenil, en el deporte el Sporting Cristal se ha clasificado como mejor equipo de fútbol del Perú en 2014 y, muchas cosas más. Bien, lo importante entonces es ir practicando la lengua para profundizar nuestro conocimiento, así entonces, con esta entrada retomamos nuestros peruanismos.

A continuación les traigo una nueva lista de peruanismos, como una continuación de los que ya hemos venido aprendiendo en las entradas anteriores. Espero que lo disfruten.

Sacar la vuelta: traicionar, ser infiel al cónyuge o pareja. Mi enamorada me ha casado la vuelta con el vecino.

Sacolargo: forme despectiva de referirse al cónyuge, el marido, pisado, es decir, dominado por su pareja. Carlos es un sacolargo, hace todo lo que su esposa le manda.

Saltón: persona que está recelosa, inquieta o nerviosa por temor a recibir una acusación o crítica. Están todos saltones en la oficina, por lo que pasó ayer con el jefe.

Sapo: persona astuta. María y José son unos sapos, siempre que salen con las suyas.

Sayonara: sandalia de plástico plana y sujeta al pie por dos tiras en ángulo, cuyo vértice se inserta en la suela entre el dedo gordo y los demás. Las sayonaras brasileñas Havaianas son muy buenas, mis preferidas.

Quedarse seco: quedarse profundamente dormido. Ayer llegué tan cansado a casa que me acosté y me quedé seco.

Sencillo: cambio, monedas de escaso valor. Hay que tener sencillo para pagar el pasaje en el autobús.

Sentanazo: efecto de caerse sentado o de nalgas. Esta semana me di un sentanazo que hasta ahora me duele.

Señito: señora. Señito, ¿puedo ayudarla en algo?

Serenazgo: vigilante nocturno. Por mi calle pasa el serenazgo todas las noches.

Ser uña y mugre: ser inseparables. Carmen y Soledad son como uña y mugre.

Sobrado: persona creída, pagada de sí misma, petulante, presumida, envanecida. Carmen es una sobrada.

Soplón: chismoso, acusón. El soplón de mi hermano le contó todo a mi mamá.

Suba: subida o alza de precios de algo. La suba de la gasolina nos ha perjudicado mucho.

Tajador: sacapuntas. Préstame tu tajador, por favor.

Tapar el sol con un dedo: tratar de ocultar sin éxito un hecho negativo. No se pudo tapar el son con un dedo, los descubrieron.

Así, amigos, llegamos a una serie más de peruanismos.

¡Nos vemos! ¡Hasta la próxima!

Víctor Gonzales

Want more free resources to learn Spanish? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.