Spanish Language Blog
Menu
Search

Ser más feo que Picio Posted by on Sep 20, 2012 in Spanish Vocabulary

Esta es una frase hecha que usamos de forma habitual, para referirnos a la fealdad de una persona. Sin embargo, nadie a quien hasta el momento había preguntado, sabía quien era este Picio lamentablemente famoso. Cual fue mi sorpresa al descubrir que el personaje real parece ser Francisco Picio, un zapatero natural del pueblo de Alhendín, en mi Granada natal.

Parece ser que este señor fue condenado a muerte por el asesinato de su esposa, pero justo antes de ser ajusticiado, el verdadero asesino confesó. Debido a la tensión que había sufrido, el pobre desgraciado perdió el pelo, pestañas y cejas incluidas, y el rostro se le llenó de pústulas. Es por esto que pasó a ser ejemplo de fealdad máxima, y la gente rehuía su contacto. Se mudó varias veces, y normalmente ocultaba su rostro y evitaba las multitudes, pues alguna vez salió malparado más de una vez. Cuentan que finalmente se refugió en Granada, y vivió de su oficio de zapatero hasta su muerte. Quizá opinéis como yo que es injusto que aquello que en vida le causó desgracia, hizo que fuese inmortalizado en esta expresión. A partir de hoy, creo que la usaré menos. ¡Eso si, siempre me gustará esta canción!

To be as ugly as sin

This is an idiom that we usually use to refer to the ugliness of a person. Nevertheless, nobody I had asked to up to now knew who this lamentably famous Picio was. To my surprise I discovered that the real person seems to be Francisco Picio, a natural shoemaker from Alhendín, a village in my home town, Granada.

It seems that this gentleman was condemned for the murder of his wife, but just before being executed, the real murderer confessed. Due to the tension that he had suffered, this unfortunate person lost the hair, eyelashes and eyebrows included, and his face was filled with pustules. It is why he was considered an example of maximum ugliness, and people avoided his contact. He moved several times, and usually he hided his face and avoided the multitudes, because he ended up in a sorry state more than once. It is said that he finally sheltered in Granada, and he lived of his shoemaker’s job up to his death. Maybe you think as I do that it is unfair that the thing that caused his misfortune in life was that made him to be immortalized in this expression. From now on I think I will use it less. But I will always love this song!

Tags: , ,
Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Magda

Hi all! I’m Magda, a Spanish native speaker writing the culture posts in the Transparent Language Spanish blog. I have a Bachelor’s in English Philology and a Master’s in Linguistics and Literature from the University of Granada, in Spain. I have also completed a Postgraduate Certificate in Education, and then worked as an English teacher in several schools and academies for several years. Last year was my first at university level. In addition, I work as a private tutor, teaching English and Spanish as a foreign language to students and adults. In my free time, I’m an avid reader and writer, editing and collaborating in several literary blogs. I have published my first poetry book recently. And last but not least, I love photography!


Comments:

  1. andreas:

    Hola Magda,
    por otra parte se lo recuerda a este desgraciado. No quiero decir que ser feo es una cosa buena, pero ser recordado no es tan mal.
    Andreas

    • Magda:

      @andreas Si, quizá lleves razón Andreas, y a él le agradaría saber que es recordado todavía, aunque sea por sus desdichas.