{"id":15317,"date":"2018-02-15T11:38:32","date_gmt":"2018-02-15T11:38:32","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/?p=15317"},"modified":"2018-02-15T11:38:32","modified_gmt":"2018-02-15T11:38:32","slug":"20-common-arabic-idiomatic-expressions","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/20-common-arabic-idiomatic-expressions\/","title":{"rendered":"20 Common Arabic Idiomatic Expressions"},"content":{"rendered":"<p>Like most world languages, Arabic has <em>idiomatic expressions<\/em> <strong>\u062a\u064e\u0639\u0652\u0628\u0650\u064a\u0652\u0631\u064e\u0627\u062a \u0627\u0650\u0635\u0652\u0637\u0650\u0644\u0627\u062d\u0650\u064a\u0651\u064e\u0629<\/strong> that cannot be understood literally; therefore, they are a source of difficulty for both native- and non-native-speakers. Even if one knows the meaning of individual words in the expression, the meaning of the phrase can still be confusing. This post includes 20 common such expressions which are use in both Standard and most Colloquial dialects of Arabic.<\/p>\n<div id=\"attachment_15318\" style=\"width: 660px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.pexels.com\/photo\/man-in-muscle-back-view-50597\/\" aria-label=\"Flex Muscles\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-15318\" class=\"size-full wp-image-15318\"  alt=\"\" width=\"650\" height=\"435\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/02\/flex-muscles.jpeg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/02\/flex-muscles.jpeg 650w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/02\/flex-muscles-350x234.jpeg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 650px) 100vw, 650px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-15318\" class=\"wp-caption-text\">source: pexels.com<\/p><\/div>\n<p><strong>1)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0641\u064e\u0627\u0631 \u062f\u064e\u0645\u0651\u064e\u064a<\/span> \/ <span style=\"color: #ff6600\">\u062f\u064e\u0645\u0651\u064f\u0647<\/span> <\/strong>\u2018faar damm-ii \/ damm-uh\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means: <strong>\u0641\u064e\u0627\u0631 <\/strong>\u2018boiled\u2019, <strong>\u062f\u064e\u0645\u0651\u064e\u064a <\/strong>\u2018my blood\u2019, <strong>\u062f\u064e\u0645\u0651\u064f\u0647 <\/strong>\u2018his blood\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018I\/he became extremely angry.\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0633\u0650\u0645\u0650\u0639\u0652\u062a\u064f\u0647 \u064a\u064e\u0643\u0652\u0630\u0650\u0628 \u0641\u064e\u0640<span style=\"color: #ff6600\">\u0641\u064e\u0627\u0631 \u062f\u064e\u0645\u0651\u0650\u064a<\/span><\/strong> \u2018simi\u2018tu-h ya-kdhib fa-faar dammi\u2019\u2014<em>I heard him lying, so I became so furious. <\/em><\/p>\n<p><strong>2)<span style=\"color: #ff6600\">\u00a0 \u0644\u0627 \u062d\u064e\u0648\u0652\u0644\u064e \u0644\u064e\u0647\u064f \u0648\u0644\u0627 \u0642\u064f\u0648\u0651\u064e\u0629 <\/span><\/strong>\u2018laa Hawla lahu wala quuah\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means: <strong>\u0644\u0627 <\/strong>\u2018no\u2019, <strong>\u062d\u064e\u0648\u0652\u0644\u064e <\/strong>\u2018ability\/skill\u2019 <strong>\u0644\u064e\u0647\u064f <\/strong>\u2018for him\u2019 <strong>\u0648\u064e\u0644\u0627 <\/strong>\u2018and no\u2019 <strong>\u0642\u064f\u0648\u0651\u064e\u0629 <\/strong>\u2018strength\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018he has no power \/ is powerless or incapable\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0633\u064e\u0644\u0650\u064a\u0652\u0645 <span style=\"color: #ff6600\">\u0644\u0627 \u062d\u064e\u0648\u0652\u0644\u064e \u0644\u064e\u0647 \u0648\u0644\u0627 \u0642\u064f\u0648\u0651\u064e\u0629<\/span>. \u0627\u0650\u0637\u0652\u0644\u0650\u0628 \u0645\u0650\u0646 \u0645\u064e\u062d\u064e\u0645\u0651\u064e\u062f!<\/strong> \u2018saliim laa Hawla la-h wa laa quuah. iTlib min mHmad\u2019\u2014<em>Salim is helpless ask Mohammed for help. <\/em><\/p>\n<p><strong>3)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u062d\u0633\u064e\u0627\u0628\u0650\u064a<\/span> \/ <span style=\"color: #ff6600\">\u062d\u0650\u0633\u064e\u0627\u0628\u064f\u0647<\/span> \/ <span style=\"color: #ff6600\">\u062d\u0650\u0633\u064e\u0627\u0628\u0650\u0647\u00a0<\/span><\/strong>\u2018 \u2018alaa Hisaab-ii \/ Hisaab-uh (Hisaab-ih)\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means: <strong>\u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 <\/strong>\u2018on\u2019, <strong>\u062d\u0650\u0633\u064e\u0627\u0628\u0650\u064a <\/strong>\u2018my account\u2019, <strong>\u062d\u0650\u0633\u064e\u0627\u0628\u064f\u0647 <\/strong>\u2018his account\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018on me\/him or I\/he will pay.\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0648\u064e\u0627\u0644\u0644\u0647\u0650 \u0645\u064e\u0627 \u062a\u0650\u062f\u0652\u0641\u064e\u0639 \u0631\u0650\u064a\u064e\u0627\u0644\u060c <span style=\"color: #ff6600\">\u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u062d\u0650\u0633\u064e\u0627\u0628\u0650\u064a<\/span>!<\/strong> \u2018wallahi maa tidfa\u2018 riyal\u2019\u2014<em>I swear you are not paying a penny, it\u2019s on me!<\/em><\/p>\n<p><strong>4)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0637\u064e\u0648\u0650\u064a\u0652\u0644 \u0644\u0650\u0633\u064e\u0627\u0646<\/span> <\/strong>\u2018Tawiil lisaan\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0637\u064e\u0648\u0650\u064a\u0652\u0644 <\/strong>\u2018long\u2019, <strong>\u0644\u0650\u0633\u064e\u0627\u0646 <\/strong>\u2018tongue\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018he\u2019s vulgar\/abusive.\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0647\u064e\u0630\u0650\u0647 \u0627\u0644\u0628\u0650\u0646\u0652\u062a <span style=\"color: #ff6600\">\u0637\u064e\u0648\u0650\u064a\u0652\u0644\u064e\u0629 \u0644\u0650\u0633\u064e\u0627\u0646<\/span><\/strong> \u2018hadhihi al-bint Tawiilat lisaan\u2019\u2014<em>This young woman is vulgar. <\/em><\/p>\n<p><strong>5)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0636\u064e\u0631\u0652\u0628\u064e\u0629 \u0645\u0650\u0639\u064e\u0644\u0651\u064e\u0645<\/span> \/ <span style=\"color: #ff6600\">\u0645\u064f\u0639\u064e\u0644\u0651\u0650\u0645\u00a0<\/span><\/strong>\u2018DHarbat mi\u2018allim (mu\u2018allim)\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0636\u064e\u0631\u0652\u0628\u064e\u0629 <\/strong>\u2018hit\/strike\u2019, <strong>\u0645\u0650\u0639\u064e\u0644\u0651\u0650\u0645 <\/strong>\u2018expert\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018a well-done job\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0645\u064f\u0645\u0652\u062a\u064e\u0627\u0632 \u064a\u064e\u0627 \u0633\u064e\u0644\u0650\u064a\u0645\u060c <span style=\"color: #ff6600\">\u0636\u064e\u0631\u0652\u0628\u064e\u0629 \u0645\u0650\u0639\u064e\u0644\u0651\u0650\u0645<\/span>!<\/strong> \u2018mumtaaz yaa saliim, DHarbat mi\u2018alim!\u2019\u2014<em>Excellent Salim! It is done perfectly.<\/em><\/p>\n<p><strong>6)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0637\u064e\u0627\u0631 \u0639\u064e\u0642\u0652\u0644\u064f\u0647<\/span> <\/strong>\u2018Taar \u2018aql-uh\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0637\u064e\u0627\u0631 <\/strong>\u2018few\u2019, <strong>\u0639\u064e\u0642\u0652\u0644\u064f\u0647 <\/strong>\u2018his mind\/brain\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018he become mad \/ lost his mind\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0628\u064e\u0633\u064e\u0628\u064e\u0628 \u0627\u0644\u0645\u064e\u0634\u064e\u0627\u0643\u0650\u0644\u060c <span style=\"color: #ff6600\">\u0637\u064e\u0627\u0631 \u0639\u064e\u0642\u0652\u0644 \u0633\u064e\u0644\u0650\u064a\u0645 <\/span><\/strong><strong>\u00a0<\/strong>\u2018bi-sabab al-mashaakil Taar \u2018aql saliim\u2019\u2014<em>Due to problems, Salim lost his mind.<\/em><\/p>\n<p><strong>7)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0634\u0650\u062f\u0651<\/span> (<span style=\"color: #ff6600\">\u0634\u064f\u062f\u0651<\/span>) <span style=\"color: #ff6600\">\u062d\u0650\u064a\u0652\u0644\u064e\u0643<\/span> <\/strong>\u2018shidd Hiilak\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0634\u0650\u062f\u0651 <\/strong>\u2018tighten\u2019 <strong>\u062d\u0650\u064a\u0652\u0644 <\/strong>\u2018strength \/ force\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018be patient \/ don\u2019t give up \/ work hard\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0639\u0650\u0646\u0652\u062f\u0650\u064a \u0627\u0650\u0645\u0652\u062a\u0650\u062d\u064e\u0627\u0646\u064e\u0627\u062a. <span style=\"color: #ff6600\">\u0634\u0650\u062f\u0651 \u062d\u0650\u064a\u0652\u0644\u0643<\/span>!<\/strong> \u2018 \u2018indii imtiHaanat. shidd Hiila-k\u2019\u2014<em>I have exams. Work hard!<\/em><\/p>\n<p><strong>8)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0631\u064e\u0623\u0633 \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u0639\u064e\u0642\u0650\u0628 <\/span><\/strong>\u2018r\u2019as \u2018alaa \u2018aqib\u2019<\/p>\n<p>Literally, it mean <strong>\u0631\u0623\u0633 <\/strong>\u2018head\u2019 <strong>\u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 <\/strong>\u2018on\/over\u2019 <strong>\u0639\u064e\u0642\u0650\u0628 <\/strong>\u2018heel\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018became completely the opposite\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0628\u064e\u0639\u0652\u062f \u0627\u0644\u0632\u0651\u064e\u0648\u064e\u0627\u062c\u060c \u0627\u0650\u0646\u0652\u0642\u064e\u0644\u064e\u0628 \u0633\u064e\u0639\u0650\u064a\u0652\u062f <span style=\"color: #ff6600\">\u0631\u064e\u0623\u0633 \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u0639\u064e\u0642\u0650\u0628<\/span><\/strong> \u2018ba\u2018d aZ-zawaj inqilab sa\u2018iid r\u2019as\u00a0 \u2018alaa \u2018aqib\u2019\u2014<em>After marriage, Saeed became completely the opposite. <\/em><\/p>\n<p><strong>9)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0633\u064e\u0645\u0652\u0646 \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u0639\u064e\u0633\u064e\u0644<\/span> <\/strong>\u2018samn \u2018alaa \u2018asal\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0633\u064e\u0645\u0652\u0646 <\/strong>\u2018butterfat\/ghee\u2019 <strong>\u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 <\/strong>\u2018on\/over\u2019 <strong>\u0639\u064e\u0633\u064e\u0644 <\/strong>\u2018honey\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018fully compatible\/harmonious\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0633\u064e\u0627\u0644\u0650\u064a \u0648\u064e\u0633\u064e\u0627\u0644\u0650\u0645 <span style=\"color: #ff6600\">\u0633\u064e\u0645\u0652\u0646 \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u0639\u064e\u0633\u064e\u0644<\/span><\/strong> \u2018sally wa saalim samn \u2018alaa \u2018asl\u2019\u2014<em>Sally and Salim are really compatible.<\/em><\/p>\n<p><strong>10)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u062e\u064e\u0641\u0650\u064a\u0652\u0641 \u062f\u064e\u0645\u0651<\/span> <\/strong>\u2018khafiif damm\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u062e\u064e\u0641\u0650\u064a\u0641 <\/strong>\u2018light\/no heavy\u2019 <strong>\u062f\u064e\u0645\u0651 <\/strong>\u2018blood\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018funny\/have sense of humor\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0623\u064e\u0646\u0652\u062a\u064e <span style=\"color: #ff6600\">\u062e\u064e\u0641\u0650\u064a\u0652\u0641 \u062f\u064e\u0645<\/span> \u0632\u0650\u064a\u064e\u0627\u062f\u064e\u0629<\/strong> \u2018anta khafiif damm ziiyadah\u2019\u2014<em>You\u2019re very funny. <\/em><\/p>\n<p><strong>11)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u062b\u064e\u0642\u0650\u064a\u0652\u0644 \u062f\u064e\u0645 <\/span><\/strong>\u2018THaqeel damm\u2019<\/p>\n<p>Literally it means <strong>\u062b\u064e\u0642\u0650\u064a\u0652\u0644<\/strong> \u2018heavy\u2019, <strong>\u062f\u064e\u0645\u0651 <\/strong>\u2018blood\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018boring\/have no sense of humor\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u062e\u064e\u0627\u0644\u0650\u062f <span style=\"color: #ff6600\">\u062b\u064e\u0642\u0650\u064a\u0652\u0644 \u062f\u064e\u0645<\/span><\/strong> \u2018khalid THaqiil damm\u2019\u2014Khalid is boring.<\/p>\n<p><strong>12)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u0645\u064e\u0627 \u0634\u064e\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0644\u0647 <\/span><\/strong>\u2018ilaa maa shaa allah\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 <\/strong>\u2018to\u2019 <strong>\u0645\u064e\u0627 <\/strong>\u2018whatever\u2019 <strong>\u0634\u064e\u0627\u0621 <\/strong>\u2018destined\u2019 <strong>\u0627\u0644\u0644\u0647 <\/strong>\u2018Allah\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018forever\/everlastingly\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0644\u064e\u0646\u0652 \u062a\u064e\u0633\u0652\u062a\u064e\u0645\u0650\u0631 \u0627\u0644\u062d\u064e\u0631\u064e\u0628 <span style=\"color: #ff6600\">\u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u0645\u064e\u0627 \u0634\u064e\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0644\u0647<\/span><\/strong> \u2018an tastamir al-Harb ilaa maa shaa allah\u2019\u2014<em>The war won\u2019t last forever.<\/em><\/p>\n<p><strong>13)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u062a\u064e\u062d\u0652\u062a \u0623\u064e\u0645\u0652\u0631\u064e\u0643 <\/span><\/strong>\u2018that amra-k\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u062a\u064e\u062d\u0652\u062a\u064e <\/strong>\u2018under\u2019 <strong>\u0623\u064e\u0645\u0652\u0631\u064e\u0643 <\/strong>\u2018your command\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018(I\u2019m) at your service\u2019, \u2018I would be glad to give you a hand\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0623\u064e\u0646\u064e\u0627 <span style=\"color: #ff6600\">\u062a\u064e\u062d\u0652\u062a \u0623\u064e\u0645\u0652\u0631\u064e\u0643<\/span> \u064a\u064e\u0627 \u0631\u064e\u064a\u0651\u064e\u0633 \/ \u0631\u064e\u0626\u064a\u0652\u0633<\/strong>\u00a0\u2018anaa taHt amra-k yaa rayyis\u2019\u2014<em>I\u2019m a your service Mr. President.<\/em><\/p>\n<p><strong>14)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0644\u064f\u0642\u0652\u0645\u064e\u0629 \u0627\u0644\u0639\u064e\u064a\u0652\u0634 <\/span><\/strong>\u2018luqmat al-\u2018aysh\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0644\u064f\u0642\u0652\u0645\u064e\u0629 <\/strong>\u2018a bite of food\u2019 <strong>\u0627\u0644\u0639\u064e\u064a\u0652\u0634 <\/strong>\u2018the life\/living\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018one\u2019s livelihood\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0627\u0650\u0639\u0652\u0645\u064e\u0644\u0652 \u064a\u064e\u0627 \u0635\u064e\u062d! \u0643\u064e\u064a \u062a\u064e\u062d\u0652\u0635\u064f\u0644 \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 <span style=\"color: #ff6600\">\u0644\u064f\u0642\u0652\u0645\u064e\u0629 \u0627\u0644\u0639\u064e\u064a\u0652\u0634<\/span><\/strong> \u2018i\u2018mal yaa SaaH! Kay taHSul \u2018alaa luqmat al-\u2018aysh\u2019\u2014<em>Work dude! So that you can earn your livelihood. <\/em><\/p>\n<p><strong>15)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0622\u062e\u0650\u0631 \u0635\u064e\u064a\u0652\u062d\u064e\u0629<\/span><\/strong> \u2018aakhir SayHah\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0622\u062e\u0650\u0631 <\/strong>\u2018last\u2019 <strong>\u0635\u064e\u064a\u0652\u062d\u064e\u0629 <\/strong>\u2018cry\/scream\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018a la mode\/very up-to-date\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0647\u064e\u0630\u064e\u0627 \u0627\u0644\u062a\u0651\u064e\u0644\u0650\u0641\u064f\u0648\u0646 <span style=\"color: #ff6600\">\u0622\u062e\u0650\u0631 \u0635\u064e\u064a\u0652\u062d\u064e\u0629<\/span><\/strong> \u2018haadha at-tilifuun aakhir SayHah\u2019\u2014<em>This phone is the latest. <\/em><\/p>\n<p><strong>16)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0628\u0646\u0652\u062a\u064e \u0627\u0644\u062d\u064e\u0644\u0627\u0644 <\/span><\/strong>\u2018bint al-Halaal\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0628\u0650\u0646\u0652\u062a <\/strong>\u2018girl\/young woman\u2019 <strong>\u0627\u0644\u062d\u064e\u0644\u0627\u0644 <\/strong>\u2018the legal\/lawful\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018the wife\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0623\u064e\u0646\u064e\u0627 \u0623\u064e\u0628\u0652\u062d\u064e\u062b \u0639\u064e\u0646 <span style=\"color: #ff6600\">\u0628\u0650\u0646\u0652\u062a \u0627\u0644\u062d\u064e\u0644\u0627\u0644<\/span> \u0647\u064e\u0630\u0650\u0647\u0650 \u0627\u0644\u0623\u064e\u064a\u064e\u0627\u0645<\/strong> \u2018anaa abHaTH \u2018an bint al-Halaal hadhihi al-ayyam\u2019\u2014<em>I am looking for a wife these days.<\/em><\/p>\n<p><strong>17)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0645\u064e\u0627 \u0628\u0650\u0627\u0644\u064a\u064e\u062f \u062d\u0650\u064a\u0652\u0644\u064e\u0629 <\/span><\/strong>\u2018maa bi-al-yadd Hiilah\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0645\u064e\u0627 <\/strong>\u2018no\u2019 <strong>\u0628\u0650\u0627\u0644\u064a\u064e\u062f <\/strong>\u2018in hand\u2019 <strong>\u062d\u0650\u064a\u0652\u0644\u064e\u0629 <\/strong>\u2018tick\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018helpless\/unable to help\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0623\u064f\u0631\u0650\u064a\u0652\u062f \u0645\u064f\u0633\u064e\u0627\u0639\u064e\u062f\u064e\u062a\u064e\u0643\u060c \u0644\u064e\u0643\u0650\u0646 <span style=\"color: #ff6600\">\u0645\u064e\u0627 \u0628\u0650\u0627\u0644\u064a\u064e\u062f \u062d\u0650\u064a\u0652\u0644\u064e\u0629<\/span><\/strong> \u2018uriidu musaa\u2018adat-k, laakin maa bi-lyad Hiilah\u2019\u2014<em>I want to give you a hand, but I am not in a position to do so. <\/em><\/p>\n<p><strong>18)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0635\u064e\u0627\u062d\u0650\u0628 \u0648\u064e\u062c\u0652\u0647\u064e\u064a\u0646<\/span> <\/strong>\u2018SaaHib wajhayn\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0635\u064e\u0627\u062d\u0650\u0628 <\/strong>\u2018owner of\u2019 <strong>\u0648\u064e\u062c\u0652\u0647\u064e\u064a\u0652\u0646 <\/strong>\u2018two faces\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018hypocrite\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u062c\u064f\u0648\u0652\u0646 <span style=\"color: #ff6600\">\u0635\u064e\u0627\u062d\u0650\u0628 \u0648\u064e\u062c\u0652\u0647\u064e\u064a\u0652\u0646<\/span>\u060c \u0644\u0627 \u062a\u064f\u0635\u064e\u062f\u0651\u0650\u0642\u0647<\/strong> \u2018john SaaHib wajhayn, laa tuSaddiq-h\u2019\u2014<em>John is a hypocrite, don\u2019t believe him. <\/em><\/p>\n<p><strong>19)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0627\u0650\u0633\u0652\u062a\u064e\u0639\u0652\u0631\u064e\u0636 \u0639\u064e\u0636\u064e\u0644\u0627\u062a\u064f\u0647<\/span> \/ <span style=\"color: #ff6600\">\u0639\u064e\u0636\u064e\u0644\u0627\u062a\u0650\u0647\u00a0<\/span><\/strong>\u2018ista\u2018raDH \u2018aDHlaat-uh (\u2018aDHlaat-ih\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0627\u0650\u0633\u0652\u062a\u064e\u0639\u0652\u0631\u064e\u0636 <\/strong>\u2018displayed\u2019 <strong>\u0639\u064e\u0636\u064e\u0644\u0627\u062a\u064f\u0647 <\/strong>\u2018his muscles\u2019<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018showed his strength\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0627\u0644\u0633\u0651\u0650\u0639\u064f\u0648\u062f\u0650\u064a\u0651\u064e\u0629 <span style=\"color: #ff6600\">\u062a\u064e\u0633\u0652\u062a\u064e\u0639\u0652\u0631\u0650\u0636 \u0639\u064e\u0636\u064e\u0644\u0627\u062a\u064e\u0647\u0627<\/span> \u0641\u0650\u064a \u0627\u0644\u064a\u064e\u0645\u064e\u0646\u060c \u0644\u0643\u0646 \u0628\u0650\u062f\u064f\u0648\u0646 \u0641\u064e\u0627\u0626\u0650\u062f\u0629<\/strong> \u2018aS-s\u2018uudiiyah tasta\u2018riDH \u2018aDHlaatah fii al-yemen, laakin bi-duun faa\u2019idah\u2019\u2014<em>Saudi display its sheer force in Yemen but in vain.<\/em><\/p>\n<p><strong>20)\u00a0 <span style=\"color: #ff6600\">\u0628\u0650\u0634\u0650\u0642 \u0627\u0644\u0623\u064e\u0646\u0652\u0641\u064f\u0633 <\/span><\/strong><strong>\u2018<\/strong>bi-shiq al-anfus\u2019<\/p>\n<p>Literally, it means <strong>\u0628\u0650\u0634\u0650\u0642 <\/strong>\u2018with dissection\/cracking\u2019 <strong>\u0627\u0644\u0623\u064e\u0646\u0652\u0641\u064f\u0633 <\/strong>\u2018the souls\u2019\u2014with dissection of the souls<\/p>\n<p>Idiomatically, it means \u2018with great effort\/difficulty\u2019<\/p>\n<p><u>Example<\/u>:<\/p>\n<p><strong>\u0631\u0650\u064a\u064e\u0627\u0644 \u0645\u064e\u062f\u0652\u0631\u0650\u064a\u062f \u0641\u064e\u0627\u0632\u064e <span style=\"color: #ff6600\">\u0628\u0650\u0634\u0650\u0642 \u0627\u0644\u0623\u064e\u0646\u0652\u0641\u064f\u0633<\/span><\/strong> \u2018riyal madriid faza bi-shiq al-anfus\u2019\u2014<em>Real Madrid barely won.<\/em><\/p>\n<p>The pronoun affixes in these expressions can be changed according to the persons we are talking to\/about. For example, in (4) <strong>\u0637\u064e\u0648\u0650\u064a\u0652\u0644 \u0644\u0650\u0633\u064e\u0627\u0646 <\/strong>is for masculine singular and <strong>\u0637\u064e\u0648\u0650\u064a\u0652\u0644\u064e\u0629 \u0644\u064d\u0633\u064e\u0627\u0646 <\/strong>(i.e. with the feminine marker<strong> \u0640\u0629<\/strong>) is for feminine singular. Likewise, in (6) <strong>\u0637\u064e\u0627\u0631 \u0639\u064e\u0642\u0652\u0644\u064f\u0647 <\/strong>is for masculine singular, and to make it for feminine singular we replace <strong>\u0640\u0647 <\/strong>in <strong>\u0639\u064e\u0642\u0652\u0644\u064f\u0647 <\/strong>with <strong>\u0647\u0640\u0627 <\/strong>to become <strong>\u0639\u064e\u0642\u0652\u0644\u064e\u0647\u0627 <\/strong>for feminine singular or with <strong>\u0640\u064a <\/strong>for first person singular <strong>\u0639\u064e\u0642\u0652\u0644\u0650\u064a<\/strong>, hence <strong>\u0637\u064e\u0627\u0631 \u0639\u064e\u0642\u0652\u0644\u0650\u064a <\/strong>\u2018I lost my mind!\u2019 and so forth.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/02\/flex-muscles-350x234.jpeg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/02\/flex-muscles-350x234.jpeg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/02\/flex-muscles.jpeg 650w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Like most world languages, Arabic has idiomatic expressions \u062a\u064e\u0639\u0652\u0628\u0650\u064a\u0652\u0631\u064e\u0627\u062a \u0627\u0650\u0635\u0652\u0637\u0650\u0644\u0627\u062d\u0650\u064a\u0651\u064e\u0629 that cannot be understood literally; therefore, they are a source of difficulty for both native- and non-native-speakers. Even if one knows the meaning of individual words in the expression, the meaning of the phrase can still be confusing. This post includes 20 common such expressions&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/20-common-arabic-idiomatic-expressions\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":148,"featured_media":15318,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[13],"tags":[3531,35178,82],"class_list":["post-15317","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulary","tag-arabic","tag-idiomatic-expressions","tag-idioms"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15317","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/users\/148"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15317"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15317\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15324,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15317\/revisions\/15324"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15318"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15317"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15317"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15317"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}