{"id":16291,"date":"2018-08-30T23:22:02","date_gmt":"2018-08-30T23:22:02","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/?p=16291"},"modified":"2018-08-30T23:22:02","modified_gmt":"2018-08-30T23:22:02","slug":"some-common-particles-in-arabic-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/some-common-particles-in-arabic-3\/","title":{"rendered":"Some Common Particles in Arabic (3)"},"content":{"rendered":"<p>In the previous two posts, you learned how some Arabic particles are used and what they mean. Given their functions in style, sentence transition, conciseness in speech and written language, and idiomatic usage, another post is yet again dedicated to these important words. Some of these words are called <strong>\u062d\u064e\u0631\u064f\u0648\u0641<\/strong> \u2018particles\u2019, and others are called <strong>\u0638\u064f\u0631\u064f\u0648\u0641 <\/strong>\u2018adverbs\u2019. In these posts, they are referred to as <em>particles <\/em>because they must be used with nouns or verbs to be meaningful.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-16277\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/08\/arabic-particles.png\" alt=\"\" width=\"653\" height=\"359\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/08\/arabic-particles.png 653w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/08\/arabic-particles-350x192.png 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 653px) 100vw, 653px\" \/><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff6600\"><strong>\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong> is a functional particle that means \u2018to \/ in order to\u2019. It is used to express purpose and\/or reason. It is normally followed by an imperfective form of the verb. Considering parsing, the verb that follows it is in the <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/arabic-verb-forms-imperfective-moods\/\">subjunctive mood<\/a>, that is, it takes place in the future. \u00a0The following examples illustrate:<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u062c\u0650\u0626\u0652\u062a\u064f \u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u0647\u064f\u0646\u064e\u0627 \u0643\u064e\u064a\u0652 \u0623\u064e\u062a\u064e\u0639\u064e\u0644\u0651\u064e\u0645.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I came here to learn.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0623\u064e\u0633\u0652\u0631\u0650\u0639 \u0643\u064e\u064a\u0652 \u062a\u064e\u0635\u0652\u0644 \u0641\u0650\u064a \u0627\u0644\u0648\u064e\u0642\u0652\u062a \u0627\u0644\u0645\u064f\u0646\u064e\u0627\u0633\u0650\u0628.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Hurry up in order to arrive in time.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0647\u064e\u064a\u0651\u064e\u0627 \u0646\u064f\u0633\u064e\u0627\u0641\u0650\u0631 \u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u0627\u0644\u0642\u064e\u0631\u0652\u064a\u064e\u0629 \u0643\u064e\u064a\u0652 \u0646\u064e\u0633\u0652\u062a\u064e\u0645\u0652\u062a\u0650\u0639 \u0628\u0650\u0627\u0644\u0647\u064f\u062f\u064f\u0648\u0621.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Let\u2019s travel to the village to enjoy tranquility.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0630\u064e\u0627\u0643\u0650\u0631 \u0643\u064e\u064a\u0652 \u062a\u064e\u0646\u0652\u062c\u064e\u062d.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Study so as to pass!<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff6600\"><strong>\u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong> is used in the same way as <strong>\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong>. The <strong>\u0644\u0650 <\/strong>makes it possible to change the <strong>\u0643\u064e\u064a\u0652 <\/strong>and the verb into <strong>\u0645\u064e\u0635\u0652\u062f\u064e\u0631 <\/strong>\u2018verbal noun\u2019 which is also called <strong>\u0645\u064e\u0635\u0652\u062f\u064e\u0631 \u0645\u064f\u0624\u064e\u0648\u0651\u064e\u0644<\/strong>, as in these examples:<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(1) \u0633\u064e\u0627\u0641\u064e\u0631\u0652\u062a\u064f \u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652 \u0623\u064e\u062d\u0652\u0635\u064f\u0644 \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u0627\u0644\u0645\u064e\u0632\u0650\u064a\u0652\u062f \u0645\u0650\u0646\u0652 \u0627\u0644\u0645\u064e\u0627\u0644.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I travel to get more money.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0633\u064e\u0627\u0641\u064e\u0631\u0652\u062a\u064f \u0644\u0650\u0644\u0652\u062d\u064f\u0635\u064f\u0648\u0644 \u0639\u064e\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0645\u064e\u0632\u0650\u064a\u0652\u062f \u0645\u0650\u0646\u0652 \u0627\u0644\u0645\u064e\u0627\u0644. <\/strong><\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(2) \u062c\u0650\u0627\u0621\u064e \u0645\u064f\u062d\u064e\u0645\u0651\u064e\u062f \u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652 \u064a\u064f\u0633\u064e\u0627\u0639\u0650\u062f\u064e\u0643\u064f\u0645.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Mohammed came in order to help you<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u062c\u064e\u0627\u0621\u064e \u0645\u064f\u062d\u064e\u0645\u0651\u064e\u062f \u0644\u0650\u0645\u064f\u0633\u064e\u0627\u0639\u064e\u062f\u064e\u062a\u0650\u0643\u064f\u0645. <\/strong><\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(3) \u062d\u064e\u0636\u064e\u0631\u064e \u0627\u0644\u0623\u064e\u0628\u0651 \u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652 \u064a\u064f\u0642\u064e\u0627\u0628\u0650\u0644 \u0627\u0644\u0645\u064f\u062f\u0650\u064a\u0652\u0631.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>The father came in order to meet the principal.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u062d\u064e\u0636\u064e\u0631\u064e \u0627\u0644\u0623\u064e\u0628\u0651 \u0644\u0650\u0645\u064f\u0642\u064e\u0627\u0628\u064e\u0644\u064e\u0629 \u0627\u0644\u0645\u064f\u062f\u0650\u064a\u0652\u0631. <\/strong><\/p>\n<p>In (1), (2), and (3) above, each of the second sentences has the same meaning as the first. It is derived from it by changing <strong>\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong> and the verb into <strong>\u0645\u064e\u0635\u0652\u062f\u064e\u0631 <\/strong>\u2018verbal noun\u2019 and keeping the <strong>\u0644\u0650 <\/strong>of <strong>\u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong>. The verbal nouns are <strong>\u0644\u0650\u0644\u0652\u062d\u064f\u0635\u064f\u0648\u0644<\/strong>, <strong>\u0644\u0650\u0645\u064f\u0633\u064e\u0627\u0639\u064e\u062f\u064e\u062a\u0650\u0643\u064f\u0645<\/strong>, and <strong>\u0644\u0650\u0645\u064f\u0642\u064e\u0627\u0628\u064e\u0644\u064e\u0629<\/strong>.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff6600\"><strong>\u0643\u064e\u064a\u0652\u0644\u0627 \/ \u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652\u0644\u0627<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u0643\u064e\u064a\u0652\u0644\u0627<\/strong> and <strong>\u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652\u0644\u0627 <\/strong>are the negative forms of <strong>\u0643\u064e\u064a\u0652 <\/strong>and <strong>\u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652<\/strong>. They both mean \u2018in order not to\u2019. The following examples illustrate:<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0630\u064e\u0627\u0643\u0650\u0631 \u0628\u0650\u062c\u0650\u062f \u0643\u064e\u064a\u0652\u0644\u0627 \u062a\u064e\u0631\u0652\u0633\u064e\u0628 \u0641\u0650\u064a \u0627\u0644\u0627\u0650\u0645\u0652\u062a\u0650\u062d\u064e\u0627\u0646.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Study diligently in order not to fail the exam.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u064a\u064e\u062c\u0650\u0628\u064f \u0623\u064e\u0646\u0652 \u062a\u064f\u0633\u0652\u0631\u0650\u0639 \u0644\u0650\u0643\u064e\u064a\u0652\u0644\u0627 \u062a\u064e\u062a\u064e\u0623\u064e\u062e\u0651\u064e\u0631.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>You must hurry in order not to be late.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff6600\"><strong>\u0633\u0650\u0648\u064e\u0649<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u0633\u0650\u0648\u064e\u0649<\/strong> is a functional word that use make an exception. Its meaning is similar to that of <strong>\u0625\u0650\u0644\u0651\u064e\u0627 <\/strong>which was explained in a <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/some-common-particles-in-arabic\/\">previous post<\/a>, i.e. \u2018except\u2019, as in these examples:<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0645\u064e\u0627 \u062c\u064e\u0627\u0621 \u0633\u0650\u0648\u064e\u0649 \u0646\u064e\u0627\u0635\u0650\u0631.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>No one came except Nasser.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0644\u064e\u0645\u0652 \u0623\u064f\u0642\u064e\u0627\u0628\u0650\u0644 \u0633\u064f\u0648\u0649 \u0639\u064e\u0644\u0650\u064a.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I met no one except Ali.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u062d\u064e\u0636\u064e\u0631\u064e \u0627\u0644\u0637\u0651\u064f\u0644\u0651\u064e\u0627\u0628 \u0633\u064f\u0648\u0650\u0649 \u0633\u064e\u0644\u0650\u064a\u0652\u0645.<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 The students came except Saleem.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff6600\"><strong>\u062d\u064e\u064a\u0652\u062b\u064f<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u062d\u064e\u064a\u0652\u062a\u064f<\/strong> is a functional particle that functions as an adverb of place. It means \u2018where\u2019, and it may be preceded by prepositions like <strong>\u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u0641\u0650\u064a<\/strong>\u00b8 <strong>\u0628\u0640<\/strong>, and <strong>\u0645\u0650\u0646\u0652<\/strong>. It is always added to sentences. Normally, it is preceded by a verbal sentence, and followed by either a verbal or a nominal sentence. If it is followed by a noun, this noun must be a topic <strong>\u0645\u064f\u0628\u0652\u062a\u064e\u062f\u064e\u0623 <\/strong>and its predicate <strong>\u062e\u064e\u0628\u064e\u0631 <\/strong>is dropped as it is understood from the context. The following examples illustrate:<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(1) \u062f\u064e\u0631\u064e\u0633\u0652\u062a\u064f \u062d\u064e\u064a\u0652\u062b\u064c \u062f\u064e\u0631\u064e\u0633\u064e \u0623\u064e\u062e\u0650\u064a \u0635\u064e\u0627\u0644\u0650\u062d.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I studied where my brother Saleh studied.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(2) \u0633\u064e\u0643\u064e\u0646\u0652\u062a\u064f \u062d\u064e\u064a\u0652\u062b\u064f \u0627\u0644\u0623\u064e\u0633\u0652\u0639\u064e\u0627\u0631\u064f \u0645\u064f\u0646\u0652\u062e\u064e\u0641\u0650\u0636\u064e\u0629\u064c.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I lived where the prices are low.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(3) \u062c\u0650\u0626\u0650\u0646\u064e\u0627 \u0645\u0650\u0646\u0652 \u062d\u064e\u064a\u0652\u062b\u064f \u062c\u064e\u0627\u0621 \u0645\u064f\u062d\u064e\u0645\u0651\u064e\u062f.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>We came from where Mohammed came.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(4) \u0631\u064e\u062d\u064e\u0644\u064e \u0627\u0644\u0628\u064e\u062f\u0652\u0648 \u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u062d\u064e\u064a\u0652\u062b\u064f \u0627\u0644\u0645\u064e\u0627\u0621\u064f.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>The Bedouin left to where the water is (available).<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(5) \u0627\u0650\u0631\u0652\u062c\u064e\u0639\u0652 \u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u062d\u064e\u064a\u0652\u062b\u064f \u0623\u064e\u062a\u064e\u064a\u0652\u062a.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Go back to where you came from.<\/p>\n<p>In sentence (1), <strong>\u062d\u064e\u064a\u0652\u062a\u064f <\/strong>is preceded by a verb and followed by a verb. In (2), it is preceded by a verb and followed by a nominal sentence (topic <strong>\u0645\u064f\u0628\u0652\u062a\u064e\u062f\u064e\u0623 <\/strong>+ predicate <strong>\u062e\u064e\u0628\u064e\u0631<\/strong>). In (3), it is preceded by a preposition and verb and followed by a verb. In (4), it is preceded by a preposition and verbal sentence, and follow by a topic <strong>\u0645\u064f\u0628\u0652\u062a\u064e\u062f\u064e\u0623 <\/strong>whose predicate is dropped, as it is understood from the context. Basically, the sentence is <strong>\u0631\u064e\u062d\u064e\u0644\u064e \u0627\u0644\u0628\u064e\u062f\u0652\u0648 \u0625\u0650\u0644\u064e\u0649 \u062d\u064e\u064a\u0652\u062b\u064f \u0627\u0644\u0645\u064e\u0627\u0621 \u0645\u064e\u0648\u0652\u062c\u064f\u0648\u062f<\/strong>, but <strong>\u0645\u064e\u0648\u0652\u062c\u064f\u0648\u062f <\/strong>is dropped.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff6600\"><strong>\u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649<\/strong> is a functional particle that has many meanings. The most common of these are: 1) a preposition that means \u2018till, to\u2019, 2) a subordinating conjunction that means \u2018till \/ until\u2019, 3) a coordinating conjunction that indicate emphasis and means \u2018even \/ and\u2019, 4) a particle that has the same meaning as <strong>\u0643\u064e\u064a\u0652 <\/strong>\u2018in order to\u2019, and in this case it must be followed by an imperfective verb. The following examples illustrate:<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(1) \u0639\u064e\u0645\u0650\u0644\u0652\u062a\u064f \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u0645\u064f\u0646\u0652\u062a\u064e\u0635\u064e\u0641 \u0627\u0644\u0644\u0651\u064e\u064a\u0652\u0644.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I worked till midnight<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(2) \u064a\u064e\u062c\u0650\u0628\u064f \u0623\u064e\u0646\u0652 \u062a\u064e\u0645\u0652\u0634\u0650\u064a\u064e \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u0647\u0651\u0630\u064e\u0627 \u0646\u064e\u0647\u064e\u0627\u064a\u064e\u0629 \u0627\u0644\u0632\u0651\u064f\u0642\u064e\u0627\u0642.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>You must walk to the end of this alleyway<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(3) \u0633\u064e\u0623\u064e\u0646\u0652\u062a\u064e\u0638\u0650\u0631 \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u064a\u064e\u0623\u0652\u062a\u0650\u064a \u0627\u0644\u0645\u064f\u062f\u0650\u064a\u0652\u0631 \u0627\u0644\u062a\u0651\u064e\u0646\u0652\u0641\u0650\u064a\u0652\u0630\u0650\u064a.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I will wait till the CEO comes<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(4) \u0623\u064e\u0643\u0652\u0644\u0652\u062a\u064f \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u0634\u064e\u0628\u0650\u0639\u0652\u062a\u064f.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I ate until I become full<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(5) \u0643\u064f\u0644\u0651\u064e \u0627\u0644\u0637\u0651\u064f\u0644\u0651\u064e\u0627\u0628 \u0631\u064e\u0633\u0650\u0628\u064f\u0648\u0627 \u0641\u0650\u064a \u0627\u0650\u0645\u0652\u062a\u064e\u062d\u064e\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0631\u0651\u0650\u064a\u064e\u0627\u0636\u0650\u064a\u0651\u064e\u0627\u062a \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u0633\u064e\u0627\u0645\u0650\u0631.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>All the student flunked the math test even Samir<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(6) \u0647\u064e\u0631\u064e\u0628\u064e \u0627\u0644\u062c\u064f\u0646\u064f\u0648\u0652\u062f \u0645\u0650\u0646\u0652 \u0627\u0644\u0645\u064e\u0639\u0652\u0631\u064e\u0643\u064e\u0629 \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u0627\u0644\u0642\u064e\u0627\u0626\u0650\u062f.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>The soldiers fled the battleground even the commander<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(7) \u0639\u064e\u0644\u0650\u064a \u064a\u064e\u0639\u0652\u0645\u064e\u0644 \u062f\u064e\u0648\u064e\u0627\u0645\u0650\u064a\u0652\u0646 \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u064a\u064e\u062d\u0652\u0635\u064f\u0644\u064e \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u0641\u064f\u0644\u064f\u0648\u0633 \u0623\u064e\u0643\u0652\u062b\u064e\u0631.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Ali worked two shifts to gain more money<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>(8) \u0627\u0650\u0634\u0652\u062a\u064e\u0631\u0650\u064a\u0652\u062a\u064f \u062a\u064e\u0630\u0652\u0643\u0650\u0631\u064e\u0629 \u062d\u064e\u062a\u0651\u064e\u0649 \u0623\u064e\u062d\u0652\u0636\u064f\u0631 \u0627\u0644\u0645\u064f\u0628\u064e\u0627\u0631\u064e\u0627\u0629.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>I bought a ticket to attend the match.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff6600\"><strong>\u0643\u064f\u0644\u0651<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u0643\u064f\u0644\u0651<\/strong> is mostly dependent on the word that occurs after it; it usually occurs in a genitive construction <strong>\u0625\u0650\u0636\u064e\u0627\u0641\u064e\u0629<\/strong>, that is, it is followed by a noun or an attached pronoun. It means \u2018all, all of\u2019. It is also possible that it occurs by itself as definite <strong>\u0627\u0644\u0643\u064f\u0644\u0651 <\/strong>or indefinite <strong>\u0643\u064f\u0644\u0651<\/strong>. It is always masculine and singular regardless of the number and gender to the word that follows it. The following examples illustrate:<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u062d\u064e\u0636\u064e\u0631\u064e \u0643\u064f\u0644\u0651\u064f \u0627\u0644\u0637\u0651\u064f\u0644\u0651\u064e\u0627\u0628.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>All of the students came<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u062d\u064e\u0636\u064e\u0631\u064e \u0627\u0644\u0643\u064f\u0644\u0651\u064f \/ \u062d\u064e\u0636\u064e\u0631\u064e \u0627\u0644\u0643\u064f\u0644\u0651\u064e.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>All came<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0643\u064f\u0644\u0651\u064f \u0643\u0650\u062a\u064e\u0627\u0628 \u0635\u064e\u0639\u0652\u0628.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>Every book is difficult.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0627\u0644\u0631\u0651\u0650\u062c\u064e\u0627\u0644 \u0643\u064f\u0644\u0651\u064f\u0647\u064f\u0645 \u0645\u0650\u0646\u0652 \u0628\u064e\u0627\u0643\u0650\u0633\u0652\u062a\u064e\u0627\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0651\u064e\u0633\u064e\u0627\u0621 \u0643\u064f\u0644\u0651\u064f\u0647\u064f\u0646 \u0645\u0650\u0646 \u0627\u0644\u0647\u0650\u0646\u0652\u062f.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>All of the men are from Pakistan and all the women are from India.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u0643\u064f\u0644\u0651\u064f\u0646\u064e\u0627 \u0645\u064e\u0648\u064e\u0627\u0641\u0650\u0642\u064f\u0648\u0646 \u0639\u064e\u0644\u064e\u0649 \u0641\u0650\u0643\u0652\u0631\u064e\u062a\u0650\u0643.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>All of us agree with your idea.<\/p>\n<p dir=\"rtl\"><strong>\u062a\u064e\u0628\u064e\u0631\u0651\u064e\u0639\u064e\u062a\u0650 \u0627\u0644\u0645\u064e\u0631\u0652\u0623\u064e\u0629 \u0628\u0650\u0643\u064f\u0644\u0651\u0650 \u0623\u064e\u0645\u0648\u064e\u0627\u0644\u0650\u0647\u064e\u0627.<\/strong><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>The woman donated all her money.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"192\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/08\/arabic-particles-1-350x192.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/08\/arabic-particles-1-350x192.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2018\/08\/arabic-particles-1.png 653w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>In the previous two posts, you learned how some Arabic particles are used and what they mean. Given their functions in style, sentence transition, conciseness in speech and written language, and idiomatic usage, another post is yet again dedicated to these important words. Some of these words are called \u062d\u064e\u0631\u064f\u0648\u0641 \u2018particles\u2019, and others are called&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/some-common-particles-in-arabic-3\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":148,"featured_media":16293,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,13],"tags":[3531,2809],"class_list":["post-16291","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-vocabulary","tag-arabic","tag-particles"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16291","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/users\/148"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16291"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16291\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16294,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16291\/revisions\/16294"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16293"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16291"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16291"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16291"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}