{"id":20863,"date":"2021-06-04T06:00:40","date_gmt":"2021-06-04T06:00:40","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/?p=20863"},"modified":"2021-05-26T10:57:47","modified_gmt":"2021-05-26T10:57:47","slug":"common-expressions-about-keeping-dignity-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/common-expressions-about-keeping-dignity-2\/","title":{"rendered":"Arabic expressions about keeping dignity (2)"},"content":{"rendered":"<p>Welcome to the second part of this blog post where we\u2019re still talking about <strong>the concept of dignity<\/strong> <strong>\u0645\u0641\u0647\u0648\u0645<\/strong> <strong>\u0627\u0644\u0643\u0631\u0627\u0645\u0629<\/strong> \u00a0in Arabic, and learning some vocabulary around it. In the <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/arabic-expressions-about-keeping-dignity\/\">last blog post<\/a>, we started learning about the word dignity itself and how it used in Arabic. We then studied a set of 3 proverbs, in spoken Arabic, that discuss dignity. In today\u2019s post, we\u2019re going to continue look at another set four proverbs.<\/p>\n<div id=\"attachment_20781\" style=\"width: 382px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-20781\" class=\" wp-image-20781\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-1024x683.jpg\" alt=\"\" width=\"372\" height=\"248\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-2048x1365.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 372px) 100vw, 372px\" \/><p id=\"caption-attachment-20781\" class=\"wp-caption-text\">Image by Frida Bredesen on Unsplash.com<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>So, let\u2019s move on to the proverb<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left\"><em>The first one is the following &gt;&gt;<\/em><\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>.\u0661<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>\u062e\u062f \u0627\u0644\u0634\u0631 \u0648\u0631\u0627\u062d<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\">Xad \u00a0\u00a0i\u0161-\u0161ar\u00a0 w(e) \u00a0rA:H<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>This proverb is in Egyptian Arabic and the first word \u201cXad\u201d is the Standard \u2018axath\u2019 <strong>\u0623\u064e\u062e\u064e\u0630\u064e<\/strong> .<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Literal meaning:<\/u><\/strong> He took evil and left.<\/p>\n<p><strong><u>Intended meaning:<\/u><\/strong> it\u2019s as if the speaker (person who was left\/abandoned) didn\u2019t think the one who left him was good in the first place. So, by saying these words, the speaker expresses his relief that the other eprson left and took everything bad with him!<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>= = = = = =<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The next proverb is also in Egyptian Arabic. It\u2019s as follows &gt;&gt;<\/em><\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>.\u0662<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>\u0627\u0644\u062d\u064a\u0627\u0629 \u0645\u0627 \u0628\u062a\u0648\u0642\u0641\u0634 \u0639\u0644\u0649 \u062d\u062f<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\">il-Hayaa \u00a0\u00a0ma \u00a0\u00a0b-t-u\u2019af\u0161(i)\u00a0\u00a0 \u0295ala \u00a0\u00a0Hadd<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>*In Levantine Arabic, it\u2019s pronounced as the following &gt;&gt;<\/em><\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>(<\/strong><strong>\u0627\u0644\u062d\u064a\u0627\u0629 \u0645\u0627 \u0628\u062a\u0648\u0642\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u062d\u062f\u0627<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\">il-Hayaat \u00a0\u00a0maa \u00a0\u00a0b-t-oo\u2019af\u00a0\u00a0 \u0295ala \u00a0\u00a0Hada<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><\/h3>\n<p><strong><u>Literal meaning:<\/u><\/strong> Life doesn\u2019t stop for anyone.<\/p>\n<p><strong><u>Intended meaning:<\/u><\/strong> It\u2019s to say that life moves on and that the speaker is determined to continue with his life and to not left the absence of the other affects him negatively.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>= = = = = =<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><em>The next proverb is also in Egyptian Arabic. It\u2019s as follows &gt;&gt;<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>.\u0663<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>\u0627\u0644\u0644\u064a \u0645\u0627 \u064a\u0639\u0645\u0644\u0646\u064a\u0634 \u0643\u062d\u0644\u0629 \u0641\u064a \u0639\u064a\u0646\u0647.. \u0645\u0627 \u0639\u0645\u0644\u0648\u0634 \u062a\u0631\u0627\u0628 \u062a\u062d\u062a \u062c\u0632\u0645\u062a\u064a<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\">illi \u00a0\u00a0ma \u00a0y-i\u0295milnee-\u0161 \u00a0\u00a0kuHla \u00a0f(i)\u00a0 e:n-oh ..\u00a0 ma-\u0295miloo-\u0161 \u00a0\u00a0turAb \u00a0\u00a0taHt \u00a0\u00a0gazmi-t-i<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Literal meaning:<\/u><\/strong> That who doesn\u2019t consider me as kohl (eyeliner) in his eye, I don\u2019t consider him soil under my shoes.<\/p>\n<p><strong><u>Intended meaning:<\/u><\/strong> This proverb is slightly stronger in its intended meaning than the ones mentioned above. It\u2019s usually used when the person was abandoned and hurt very badly or when he\/she believes that they weren\u2019t treated fairly by the other person. The speaker here is trying to emphasise his value as an individual.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>= = = = = =<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The last proverb is as follows &gt;&gt;<\/em><\/p>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>.<\/strong><strong>\u0664<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>\u0645\u0646 \u062d\u0628\u0651\u0646\u0627\u060c \u062d\u0628\u0651\u0646\u0627\u0647.. \u0648\u0635\u0627\u0631 \u0645\u062a\u0627\u0639\u0646\u0627 \u0645\u062a\u0627\u0639\u0647<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\">Min\u00a0 Habbi-na \u00a0\u00a0Habbi-na-h..\u00a0 w(e)\u00a0\u00a0 SA:r \u00a0\u00a0mataa\u0295-na \u00a0\u00a0mataa\u0295-oh<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Literal meaning:<\/u><\/strong> Who love us, we love him.. and his stuff becomes our stuff.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right\"><strong>\u0648\u0645\u0646 \u0643\u0631\u0647\u0646\u0627\u060c \u0643\u0631\u0647\u0646\u0627\u0647<\/strong><strong>.<\/strong><strong>. \u0648\u064a\u062d\u0631\u0645 \u0639\u0644\u064a\u0646\u0627 \u0627\u062c\u062a\u0645\u0627\u0639\u0647<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right\">W(e) \u00a0min\u00a0 kireh-na \u00a0\u00a0kireh-na-h..\u00a0 w(e)\u00a0 y-iHram\u00a0\u00a0 \u0295ale:-na \u00a0\u00a0igtimaa\u0295-oh<\/h3>\n<h3><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Literal meaning:<\/u><\/strong> And who hate us, we hate him.. and we\u2019re forbidden from meeting him<\/p>\n<p><strong><u>Intended meaning:<\/u><\/strong> this proverb is quite similar to the previous one, in terms of strength, especially with regard to the use of the word \u201cforbidden\u201d. The speaker here is only willing to keep contact with those who value him or wants him in their lives. However, those who don\u2019t care, the speaker doesn\u2019t even want to be around them or meet them.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>= = = = = =<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center\"><em>Stay tuned for the final part &#8211; it\u2019s coming soon \ud83d\ude09<\/em><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-1024x683-1-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-1024x683-1-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-1024x683-1-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-content\/uploads\/sites\/12\/2021\/05\/frida-bredesen-IxlY2KB4Krs-unsplash-1024x683-1.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Welcome to the second part of this blog post where we\u2019re still talking about the concept of dignity \u0645\u0641\u0647\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0643\u0631\u0627\u0645\u0629 \u00a0in Arabic, and learning some vocabulary around it. In the last blog post, we started learning about the word dignity itself and how it used in Arabic. We then studied a set of 3 proverbs&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/common-expressions-about-keeping-dignity-2\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":147,"featured_media":20875,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3525,3,540599,11,540613,13],"tags":[],"class_list":["post-20863","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-arabic-language","category-culture","category-idioms","category-pronunciation","category-proverbs","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20863","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/users\/147"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20863"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20863\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21241,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20863\/revisions\/21241"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20875"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20863"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20863"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/arabic\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20863"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}