{"id":164,"date":"2009-11-25T20:25:54","date_gmt":"2009-11-26T00:25:54","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/?p=164"},"modified":"2009-11-25T20:25:54","modified_gmt":"2009-11-26T00:25:54","slug":"phrasings-between-the-north-and-south","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/phrasings-between-the-north-and-south\/","title":{"rendered":"Phrasings between the north and south"},"content":{"rendered":"<p>Between northern and southern China, there are many linguistic differences.\u00a0 Differing dialects aside, there are also general lexical differences- similar to the &#8220;soda&#8221; and &#8220;pop&#8221; phenomenon in the US.\u00a0 If someone says they&#8217;ll give you something <strong>\u665a\u4e00\u70b9<\/strong> (a bit later) in the north, they&#8217;d say <strong>\u8fdf\u4e00\u70b9<\/strong> (a bit later) in the south.\u00a0 What people down south refer to as <strong>\u96ea\u7cd5<\/strong> (ice cream) is more commonly referred to as <strong>\u51b0\u6dc7\u6dcb<\/strong> (ice cream) up north.\u00a0 One of the most interesting misunderstandings that I had down south was when I was first picked up from the airport, people were saying how that area always <strong>\u585e\u8f66<\/strong> (had traffic).\u00a0 I misheard this as <strong>\u8d5b\u8f66<\/strong> (car racing) and couldn&#8217;t imagine how there could possibly be car-racing with so much traffic.\u00a0 It wasn&#8217;t until later that I realized that <strong>\u5835\u8f66<\/strong> (traffic) isn&#8217;t a common phrasing in the far south.\u00a0 Phrases that I have seemingly left behind in Beijing include <strong>\u500d\u513f<\/strong> (really) and <strong>\u77a7\u4f60<\/strong> (look at you!).\u00a0 Alas, I will have to work more on my<strong> \u767d\u8bdd <\/strong>(common speech, used here to mean Cantonese).<\/p>\n<p>\u665a wan3 &#8211; late<br \/>\n\u8fdf chi2 &#8211; late (usually used for \u8fdf\u5230 &#8211; to be late)<br \/>\n\u96ea\u7cd5 xue3gao1 &#8211; ice cream (lit. snow cake)<br \/>\n\u51b0\u6dc7\u6dcb bing1qi2lin2 &#8211; ice cream<br \/>\n\u585e\u8f66 sai1che1 &#8211; to have bad traffic<br \/>\n\u8d5b\u8f66 sai4che1 &#8211; to race cars<br \/>\n\u5835\u8f66 du3che1 &#8211; to have bad traffic<br \/>\n\u500d\u513f bei4er (sounds like &#8220;burr&#8221;) &#8211; really, very<br \/>\n\u77a7\u4f60 qiao2ni3 &#8211; (lit. &#8220;look you&#8221;) look at you!<br \/>\n\u767d\u8bdd bai2hua4 &#8211; common speech, here meaning Cantonese<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Between northern and southern China, there are many linguistic differences.\u00a0 Differing dialects aside, there are also general lexical differences- similar to the &#8220;soda&#8221; and &#8220;pop&#8221; phenomenon in the US.\u00a0 If someone says they&#8217;ll give you something \u665a\u4e00\u70b9 (a bit later) in the north, they&#8217;d say \u8fdf\u4e00\u70b9 (a bit later) in the south.\u00a0 What people down&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/phrasings-between-the-north-and-south\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[2659,378679],"class_list":["post-164","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-vocabulary","tag-chinese-language","tag-culture"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/164","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=164"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/164\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=164"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=164"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=164"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}