{"id":16941,"date":"2021-12-27T07:37:27","date_gmt":"2021-12-27T11:37:27","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/?p=16941"},"modified":"2021-12-22T07:57:44","modified_gmt":"2021-12-22T11:57:44","slug":"giant-panda-breaks-out-of-his-enclosure-in-front-of-visitors-at-beijing-zoo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/giant-panda-breaks-out-of-his-enclosure-in-front-of-visitors-at-beijing-zoo\/","title":{"rendered":"Giant panda breaks out of his Enclosure in front of visitors at Beijing Zoo"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_16942\" style=\"width: 527px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-16942\" class=\" wp-image-16942\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/12\/panda-350x233.jpg\" alt=\"\" width=\"517\" height=\"344\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/12\/panda-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/12\/panda.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 517px) 100vw, 517px\" \/><p id=\"caption-attachment-16942\" class=\"wp-caption-text\">Photo by PublicDomainPictures from Pixabay, CCO<\/p><\/div>\n<p>The Chinese word for zoo is composed of two nouns:<\/p>\n<p>\u52a8\u7269 (d\u00f2ng w\u00f9, animal) + \u56ed (yu\u00e1n, park) = \u52a8\u7269\u56ed (d\u00f2ng w\u00f9 yuan, zoo)<\/p>\n<p>\u52a8\u7269 means <em>animal<\/em>. \u56ed means <em>garden, park<\/em>, and it is mostly used when talking about the beautiful public parks (\u516c\u56ed\u00a0g\u014dng yu\u00e1n) of China (in Beijing, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/summer-fun-in-beijing-parks\/\">for example<\/a>). The character \u56ed appears in terms for lands used for growing plants. For example: \u82b1\u56ed (hu\u0101 yuan, garden), \u8461\u8404\u56ed (p\u00fa t\u00e1o yuan, vineyard) and even \u4e50\u56ed (l\u00e8 yuan, paradise). \u56ed also appears as an ending in sites used for the public and not only for plants and nature. Such as: zoo (\u52a8\u7269\u56ed d\u00f2ng w\u00f9 yuan), amusement park (\u6e38\u4e50\u56ed y\u00f3u l\u00e8 yu\u00e1n), nursery school (\u5e7c\u513f\u56ed y\u00f2u \u00e9r yu\u00e1n), campus (\u6821\u56ed xi\u00e0o yu\u00e1n), cemetery (\u9675\u56ed l\u00edng yu\u00e1n), etc.<\/p>\n<p>A small incident at the Beijing zoo (\u5317\u4eac\u52a8\u7269\u56ed B\u011bi j\u012bng d\u00f2ng w\u00f9 yuan) caught the attention of panda fans last week, when numerous visitors (\u6e38\u5ba2 y\u00f3u k\u00e8) got an unplanned closer meeting with one of the zoo residents \u2013 \u840c\u5170 (M\u00e9ng L\u00e1n).<\/p>\n<p>Meng Lan is a giant panda (\u5927\u718a\u732b d\u00e0 xi\u00f3ng m\u0101o). He was born in July 2015 at the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding in Sichuan province. He was transferred to the Beijing Zoo at the age of two. Pictures of him and his mate were published <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/PeoplesDaily\/posts\/meng-lan-and-dian-dian-two-giant-pandas-born-through-cooperative-breeding-progra\/1700580843327059\/\">online<\/a> when they first met the public.<\/p>\n<p>Last week Meng Lan went viral again after briefly escaping his enclosure in front of stunned zoo visitors. The curious bear stood on a big red ball to reach a rope hung on the fence (\u56f4\u5899 w\u00e9i qi\u00e1ng). He then pulled himself up and climbed over a two meter railing (\u56f4\u680f w\u00e9i l\u00e1n). He entered a transition zone and peeked out at the crowed. His calm and calculated movements were caught on video:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Cute Panda escapes the Zoo!!! ??\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/LA9pbTCW1xM?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>\u5317\u4eac\u5e02\u52a8\u7269\u56ed\u4e00\u53ea\u5927\u718a\u732b\u7ffb\u51fa\u56f4\u680f\u3002<\/p>\n<p>B\u011bij\u012bng sh\u00ec d\u00f2ng w\u00f9 yu\u00e1n y\u012b zh\u01d0 d\u00e0 xi\u00f3ng m\u0101o f\u0101n ch\u016b w\u00e9i l\u00e1n.<\/p>\n<p><em>A giant panda broke out the enclosure at the Beijing zoo. <\/em><\/p>\n<p>\u5317\u4eac\u52a8\u7269\u56ed\u7ffb\u5899\u5927\u718a\u732b\u662f\u201c\u840c\u5170\u201d\u3002<\/p>\n<p>B\u011bij\u012bng d\u00f2ng w\u00f9 yu\u00e1n f\u0101n qi\u00e1ng d\u00e0 xi\u00f3ng m\u0101o sh\u00ec \u201cm\u00e9ng l\u00e1n\u201d.<\/p>\n<p><em>The giant panda who crossed over the wall in Beijing zoo is Meng Lan. <\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The zoo staff quickly rushed to the scene to evacuate the tourists, and lured the animal back into his enclosure with food. The short incident ended with no injuries. Later that day, the zoo published the news on their Weibo account, and called the lovely Meng Lan naughty (\u8c03\u76ae ti\u00e1o p\u00ed), and added:<\/p>\n<p>\u522b\u770b\u6211\u4eec\u5927\u718a\u732b\u957f\u7684\u80d6\uff0c\u4f46\u6211\u4eec\u662f\u771f\u7684\u7075\u6d3b\u554a\uff01<\/p>\n<p>Bi\u00e9 k\u00e0n w\u01d2men d\u00e0 xi\u00f3ngm\u0101o zh\u01ceng de p\u00e0ng, d\u00e0n w\u01d2men sh\u00ec zh\u0113n de l\u00ednghu\u00f3 a!<\/p>\n<p><em>Don\u2019t look at us pandas getting fat, we are actually really flexible! <\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><u>Text vocabulary<\/u><\/p>\n<p>\u52a8\u7269\u56ed d\u00f2ng w\u00f9 yu\u00e1n = zoo<\/p>\n<p>\u6e38\u5ba2 y\u00f3u k\u00e8 = traveler, visitor<\/p>\n<p>\u5927\u718a\u732b d\u00e0 xi\u00f3ng m\u0101o = giant panda<\/p>\n<p>\u53ea zh\u01d0 = measure word for giant panda<\/p>\n<p>\u56f4\u5899 w\u00e9i qi\u00e1ng = fence, wall<\/p>\n<p>\u56f4\u680f w\u00e9i l\u00e1n = fence, railings<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #ff0000\"><strong>\u597d\u597d\u5b66\u4e60\uff0c\u5929\u5929\u5411\u4e0a\uff01<\/strong><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<p style=\"text-align: center\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/12\/panda-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/12\/panda-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/12\/panda.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>The Chinese word for zoo is composed of two nouns: \u52a8\u7269 (d\u00f2ng w\u00f9, animal) + \u56ed (yu\u00e1n, park) = \u52a8\u7269\u56ed (d\u00f2ng w\u00f9 yuan, zoo) \u52a8\u7269 means animal. \u56ed means garden, park, and it is mostly used when talking about the beautiful public parks (\u516c\u56ed\u00a0g\u014dng yu\u00e1n) of China (in Beijing, for example). The character \u56ed appears&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/giant-panda-breaks-out-of-his-enclosure-in-front-of-visitors-at-beijing-zoo\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":135,"featured_media":16942,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-16941","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16941","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/135"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16941"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16941\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16945,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16941\/revisions\/16945"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16942"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16941"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16941"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/chinese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16941"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}