{"id":1007,"date":"2013-11-29T16:34:00","date_gmt":"2013-11-29T16:34:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/?p=1007"},"modified":"2013-11-29T16:34:00","modified_gmt":"2013-11-29T16:34:00","slug":"4-easy-ways-to-become","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/2013\/11\/29\/4-easy-ways-to-become\/","title":{"rendered":"4 Easy Ways to Become"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/openclipart.org\/detail\/135013\/green-plant-in-its-pot-in-three-different-phases-of-growth-by-palomaironique\" aria-label=\"Plant 002 Growing\"><img decoding=\"async\" alt=\"\"  \/ src=\"http:\/\/openclipart.org\/people\/palomaironique\/Plant_002_Growing.svg\"><\/a>You\u2019ve already learnt how to say that you <i>are<\/i> something. Unlike English verbs (I am, you are, she is), the Danish \u201daction words\u201d don\u2019t care who\u2019s doing the action (or who\u2019s being!) So, it could hardly be any easier: <b>jeg <\/b>(I)<b> er\/var\/har v\u00e6ret\/havde v\u00e6ret<\/b> \u2013 or whoever or whatever is\/was\/has been\/had been.<\/p>\n<p>However, just <i>being<\/i> isn\u2019t always <b>nok<\/b> (enough). Sometimes we need to <i>become<\/i> something new. In English, we can <i>get<\/i> mad or <i>become<\/i> furious or even <i>be<\/i> infuriated (he <i>was<\/i> infuritated by the comment). All of these verbs indicate a change from one state to another. We can also <i>fall<\/i> in love and <i>turn<\/i> pale.<\/p>\n<p>In Danish, there is the very handy verb <b>at blive<\/b> [at BLEEW\u2019]. It simply means \u201dto become\u201d, and is used much more uniformly than the English equivalent. If you remember the following forms well, I\u2019m sure you\u2019ll be covered in 90 % of the cases where you want to talk about changing states:<\/p>\n<p>1. <b>bliver<\/b> [BLEEWor] (becomes, is becoming). In casual speech, it\u2019s shortened to <b>bli\u2019r<\/b> [bleer]:<\/p>\n<p>\u2022 <b>Hvis du giver dem en gave, bliver de glade.<\/b> If you give them a gift, they\u2019ll be happy (become).<\/p>\n<p>\u2022 <b>Livet bliver aldrig det samme igen.<\/b> Life will never be the same again.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>2. <b>blev<\/b> [bleoo] (became). In casual speech, it sounds like [bleh]:<\/p>\n<p>\u2022 <b>Han blev fyret.<\/b> He got fired.<\/p>\n<p>\u2022 <b>Hun blev rasende.<\/b> She got furious.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3. <b>er blevet<\/b> [air ble-eth] (has become):<\/p>\n<p>\u2022 <b>Hun er blevet statsminister.<\/b> She\u2019s become PM.<\/p>\n<p>\u2022 <b>Priserne er blevet alt for h\u00f8je. <\/b>The prices have become far too high.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4. <b>var blevet<\/b> [var ble-eeth] (had become):<\/p>\n<p>\u2022 <b>Han var blevet tr\u00e6t af sit gamle liv.<\/b> He\u2019d grown tired of his old life.<\/p>\n<p>\u2022 <b>Forretningen var blevet en stor succes.<\/b> The business had become a huge success.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Please note that the same verb is also used with the meaning \u201dto stay\u201d, as in <b>Bliver du ikke lidt l\u00e6ngere?<\/b> (Wouldn\u2019t you like to stay a bit longer?)<\/p>\n<p>Next week, we\u2019ll be looking at an entirely different way of expressing transitions in Danish\u2026<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>You\u2019ve already learnt how to say that you are something. Unlike English verbs (I am, you are, she is), the Danish \u201daction words\u201d don\u2019t care who\u2019s doing the action (or who\u2019s being!) So, it could hardly be any easier: jeg (I) er\/var\/har v\u00e6ret\/havde v\u00e6ret \u2013 or whoever or whatever is\/was\/has been\/had been. However, just being&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/2013\/11\/29\/4-easy-ways-to-become\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":76,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[293299,7172],"class_list":["post-1007","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-change","tag-transition"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1007","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/76"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1007"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1007\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1009,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1007\/revisions\/1009"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1007"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1007"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1007"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}