{"id":991,"date":"2013-10-11T10:44:04","date_gmt":"2013-10-11T10:44:04","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/?p=991"},"modified":"2013-10-11T11:03:51","modified_gmt":"2013-10-11T11:03:51","slug":"if-its-a-downer-its-an-againer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/2013\/10\/11\/if-its-a-downer-its-an-againer\/","title":{"rendered":"If it\u2019s a downer it\u2019s an again\u2019er!"},"content":{"rendered":"<div style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption alignright\"><a title=\"Nederen indg\u00e5et i normalsproget :-\\ by Frederik Seidelin, on Flickr\" href=\"http:\/\/www.flickr.com\/photos\/frederikseidelin\/2206432190\/\" aria-label=\"2206432190 3d574ea6e5\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" alt=\"Nederen indg\u00e5et i normalsproget :-\"  width=\"500\" height=\"375\" \/ src=\"https:\/\/farm3.staticflickr.com\/2314\/2206432190_3d574ea6e5.jpg\"><\/a><p class=\"wp-caption-text\">The slang expression \u201dnederen\u201d has become so common that it\u2019s beginning to appear in the written language \u2013 like on this ad from the travel agency Tj\u00e6reborg. The text says (as far as I can see the letters!) \u201dSommetider er det ikke s\u00e5 nederen, n\u00e5r mobilen l\u00f8ber t\u00f8r for str\u00f8m\u201d. \u201dSometimes it ain\u2019t that bad when your mobile runs out of electricity.\u201d<\/p><\/div>\n<p>The suffix <strong>-er<\/strong>\u00a0makes magic in Danish as well as English. You just have <strong>at t\u00e6nke<\/strong>, <em>to think<\/em>, and poof! you\u2019re <strong>en t\u00e6nker<\/strong>, <em>a thinker<\/em>. You want <strong>at flyve<\/strong> (to fly), and there you go: <strong>en flyver<\/strong>! Well, okay, that\u2019s not a \u201dflier\u201d, but an airplane\u2026<\/p>\n<p>The last example is actually shortened from <strong>flyvemaskine<\/strong> \u2013 airplane (literally \u201dflying machine\u201d). This shows one of -er\u2019s important functions: to make slang! While <strong>flyver<\/strong> has left the slang dictionary and become part of Standard Danish, similarly \u201dcrippled\u201d words pop up all the time, causing foreign learners more stress than you can imagine. (Well, since you\u2019re reading this, you probably can!)<br \/>\nThe common word for tv, <strong>fjernsyn<\/strong> (television, literally \u2019far-sight\u2019), gets reduced to <strong>fjerner<\/strong> (which sounds exactly like <strong>fjerner<\/strong>, removes, and <strong>fjernere<\/strong>, farther).<br \/>\n<strong>\u00d8vning<\/strong> (training) becomes an <strong>\u00f8ver<\/strong> (\u201dtraining session\u201d, sounding exactly like <strong>\u00f8ver<\/strong>, \u201dis training\u201d, and a lot like <strong>\u00f8vre<\/strong>, \u201dupper\u201d), and so on\u2026<\/p>\n<p>In 2005, the Tuborg beer brewery launched a humorous string of tv ads that ended in the words <strong>DET\u2019 EN OMMER!<\/strong> That roughly translates as <em>That\u2019s an again\u2019er!<\/em>\u00a0(\u201dThat\u2019s not good enough, you\u2019ll have to do it once more.\u201d) The piece of slang had been freshly coined for the occasion from expressions like <strong>at g\u00f8re noget om<\/strong> (to do something again). Within a couple of months almost every Dane went around saying <strong>DET\u2019 EN OMMER!<\/strong><\/p>\n<p>In the Danish \u2019hoods, the ending <strong>-en<\/strong>\u00a0is attached to <strong>-er<\/strong>\u00a0in expressions like:<br \/>\n\u2022<strong> Det er bare for grineren!<\/strong> <em>That\u2019s just too fun!<\/em> (<strong>At grine<\/strong> = to laugh)<br \/>\n\u2022 <strong>Vejret er bare nederen i dag<\/strong>. The weather is just really bad today. (<strong>Ned<\/strong> = down)<br \/>\n\u2022 <strong>Jeg er totalt fr\u00e5deren.<\/strong> I\u2019m totally hungry. (<strong>At fr\u00e5de<\/strong> = to froth)<\/p>\n<p>You should probably focus on improving your other Danish skills before using these slang expressions! \ud83d\ude42<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2013\/10\/2206432190_3d574ea6e5-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2013\/10\/2206432190_3d574ea6e5-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2013\/10\/2206432190_3d574ea6e5.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>The suffix -er\u00a0makes magic in Danish as well as English. You just have at t\u00e6nke, to think, and poof! you\u2019re en t\u00e6nker, a thinker. You want at flyve (to fly), and there you go: en flyver! Well, okay, that\u2019s not a \u201dflier\u201d, but an airplane\u2026 The last example is actually shortened from flyvemaskine \u2013 airplane&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/2013\/10\/11\/if-its-a-downer-its-an-againer\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":76,"featured_media":1432,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[293293,293292,138,293291,293290],"class_list":["post-991","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-det-en-ommer","tag-nederen","tag-slang","tag-tjaereborg","tag-tuborg"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/991","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/76"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=991"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/991\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":994,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/991\/revisions\/994"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1432"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=991"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=991"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/danish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=991"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}