{"id":6222,"date":"2019-08-28T09:00:31","date_gmt":"2019-08-28T09:00:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/?p=6222"},"modified":"2019-08-23T13:45:10","modified_gmt":"2019-08-23T13:45:10","slug":"mothers-cookie-kids-head-and-other-silly-words-in-dutch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/mothers-cookie-kids-head-and-other-silly-words-in-dutch\/","title":{"rendered":"Mother&#8217;s cookie, children&#8217;s heads and other silly words in Dutch"},"content":{"rendered":"<p>Those who speak Dutch have a funny habit of stacking words together, creating very long and sometimes confusing for learners. These be as simple as\u00a0<em>kortingkaart<\/em> (discount card),<em> hondenbelasting<\/em> (dog tax), and\u00a0<em>verkeersboete\u00a0<\/em>(traffic fine). Unfortunately, there are other words that might seem are part of these compounding nouns and make you wonder what the heck could they possible mean. Below is a list of some of my most recent discoveries.<\/p>\n<div id=\"attachment_6224\" style=\"width: 360px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/flic.kr\/p\/4GXrRb\" aria-label=\"Question 350x233\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6224\" class=\"size-medium wp-image-6224\"  alt=\"\" width=\"350\" height=\"233\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question-350x233.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-6224\" class=\"wp-caption-text\">Photo taken by Broderick found on Flickr.com with license CC BY-SA 2.0<\/p><\/div>\n<h3>Moederkoek<\/h3>\n<p>Not too long ago, I was at someone&#8217;s birthday celebration in the inevitable circle of conversation that ensues in these type of events. I cannot remember what the conversation was about, but I do remember the word <em>moederkoek<\/em> came up, and I was dumbfounded. What could this possible mean? I asked the husband what this funny sounding word meant, and he proceeded to translate the word literally: mother&#8217;s cookie. Ugh? This conversation is clearly not about food; how could a mother&#8217;s cookie be relevant?<\/p>\n<p>Fortunately, another person overheard and explained that\u00a0<em>moederkoek\u00a0<\/em>was all the blood and &#8220;stuff&#8221; that came when a baby was born: the placenta. We all laughed. While anyone could argue that there is some sort of symbolism behind calling the placenta a mother&#8217;s cookie because yes, it is integral in keeping the baby alive, it turned out to be one of those words that sounds like a compoundable noun but isn&#8217;t.<\/p>\n<p>It seems that I am not the only one confused by this word. In the following video, a few people are asked what is one of the ingredients of\u00a0<em>moederkoek<\/em> and what is a\u00a0<em>moederkoek<\/em> and the answers are very funny!<\/p>\n<p>https:\/\/youtu.be\/fpmWfvF6Noo?t=336<\/p>\n<h3>Moedervlekken<\/h3>\n<p>Another word related to mothers that did not make sense at first is <em>moedervlekken<\/em>. Literally translated, <em>moedervlekken<\/em> means mother stains, but what can that possibly be? Birthmarks.<\/p>\n<p>It seems that in the Netherlands, these spots most of us are born with are the responsibility of our mothers. While it would seem reasonable to blame our mothers for this since we come to form inside their womb,\u00a0<em>moedervlekken<\/em> come from our DNA. The video below explains more.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Waarom heet een moedervlek geen vadervlek?\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Nv3ppHCAGTU?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h3>Kinderkopje<\/h3>\n<p>Steering away from mother-related words,\u00a0<em>kinderkopje<\/em> is perhaps the weirdest one in this bunch. <em>Kinderkopjes<\/em> does not really refer to children&#8217;s heads, but rather are a type of paving stone. The name makes reference to the size; these stones are the size of a kid&#8217;s head.<\/p>\n<p>If you have visited the Netherlands, you have certainly stepped on plenty of <em>kinderkopjes.\u00a0<\/em>Most cities use these in the city centre and, while they do suffer their wear and tear, the durable material means that they last a long time. Unfortunately,\u00a0 <em>kinderkopjes\u00a0<\/em>are not the best option for people with mobility issues, strollers and people wearing heels. In the following video, you can see the type of problems\u00a0<em>kinderkopjes<\/em> give.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Binnenstad Breda: een hel voor vrouwen met hakken\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/1py2-aWHrHY?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h3>\u00a0Ezelsbruggetje<\/h3>\n<p>This is the latest funny word I learned.\u00a0<em>Ezelsbruggetje<\/em> literally means a donkey&#8217;s little bridge, however, it has nothing to do with donkeys or bridges. An\u00a0<em>ezelsbruggetje<\/em> is a a mnemonic or memory device. A very simple example is when you don&#8217;t know which one is your left side, and you check which hand can make a correct L shape with the thumb and index finger.<\/p>\n<p>One example of a language\u00a0<em>ezelsbruggetje<\/em> is &#8216;t Kofschip for the past tense. When you are not sure if a verb needs a d or a t at the end in the past tense, you first remove the -en ending. Then you check the last letter and sound of that word. If it is one of the letters or sounds in &#8216;t Kofschip, then you add a t at the end. If it isn&#8217;t, a d. For example,\u00a0<em>gebeuren<\/em> or to happen. When you remove the -en ending, you are left with\u00a0<em>gebeur.<\/em> There is no r in &#8216;t Kofschip therefore, the past tense has a d at the end: <em>gebeurde\/gebeurd.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>The following video has another\u00a0<em>ezelsbruggetje,\u00a0<\/em>this time for the present tense.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"D, T of DT? | dt met JP\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Dg6dHVVMP38?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>Which other Dutch words would you add to this list?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/08\/Question.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Those who speak Dutch have a funny habit of stacking words together, creating very long and sometimes confusing for learners. These be as simple as\u00a0kortingkaart (discount card), hondenbelasting (dog tax), and\u00a0verkeersboete\u00a0(traffic fine). Unfortunately, there are other words that might seem are part of these compounding nouns and make you wonder what the heck could they&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/mothers-cookie-kids-head-and-other-silly-words-in-dutch\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":120,"featured_media":6224,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[27711],"tags":[3628,2155],"class_list":["post-6222","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-dutch-vocabulary-2","tag-dutch-vocabulary","tag-funny"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6222","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/users\/120"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6222"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6222\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6227,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6222\/revisions\/6227"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6224"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6222"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6222"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6222"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}