{"id":7173,"date":"2021-03-01T09:50:15","date_gmt":"2021-03-01T09:50:15","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/?p=7173"},"modified":"2021-03-01T09:50:15","modified_gmt":"2021-03-01T09:50:15","slug":"dutch-idioms-18-problems-with-bears","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/dutch-idioms-18-problems-with-bears\/","title":{"rendered":"Dutch Idioms 18 \u2013 Problems with Bears"},"content":{"rendered":"<p>When you think of the Netherlands, your first thought may not be\u00a0<em>beren\u00a0<\/em>(bears). But that doesn&#8217;t mean we don&#8217;t have idioms involving those fluffy giants! In fact, we already have a post dedicated to their polar counterparts, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/curious-words-in-dutch-3-ijsberen\/\"><em>ijsberen<\/em>.<\/a> But aside from <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/tag\/curious-words\/\">curious words<\/a>, there are also <em>beer<\/em>-related idioms I want to share!<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/tag\/sayings-expressions\/\"><strong>For other idioms in this series, click here.<\/strong><\/a><\/p>\n<h1><strong><em>De beer is los<\/em><\/strong><\/h1>\n<div id=\"attachment_7174\" style=\"width: 1263px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/8f7ES2q5atQ\" aria-label=\"Bear Fight Wet Beer Los Spreekwoorden Idioms Dutch\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7174\" class=\"size-full wp-image-7174\"  alt=\"Dutch Idioms Beren Bears\" width=\"1253\" height=\"810\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Fight_Wet_Beer_Los_Spreekwoorden_Idioms_Dutch.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Fight_Wet_Beer_Los_Spreekwoorden_Idioms_Dutch.jpg 1253w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Fight_Wet_Beer_Los_Spreekwoorden_Idioms_Dutch-350x226.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Fight_Wet_Beer_Los_Spreekwoorden_Idioms_Dutch-1024x662.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Fight_Wet_Beer_Los_Spreekwoorden_Idioms_Dutch-768x496.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1253px) 100vw, 1253px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7174\" class=\"wp-caption-text\">Image by mana5280 at Unsplash.com<\/p><\/div>\n<p><em>Literally: The bear is on the loose<\/em><\/p>\n<p><strong>The fat&#8217;s in the fire\/the sh*t has hit the fan<\/strong><\/p>\n<p><em>De beer is los<\/em> is quite easily translated to English. It&#8217;s when things start going nuts! Suddenly, a lot of stuff happens, there is <em>ruzie <\/em>(arguments) and\u00a0<em>paniek\u00a0<\/em>(panic). However, it can also be a positive, when someone tries their best at something. It can be said the moment that something happened or right before it. In any case, you, as a spectator, don&#8217;t have any influence on what&#8217;s about to happen. If two people start fighting, you could say: <em>en nu is de beer los&#8230;<\/em><\/p>\n<p>It&#8217;s not a vulgar expression in any way, you can use it in pretty much any setting in the Netherlands, from both very informal to formal.<\/p>\n<h3><strong>But where does the idiom\u00a0come from?<\/strong><\/h3>\n<p>The expression has already been seen as early as the mid 1750s. Bears haven&#8217;t been around in the wild in the Netherlands since the Middle Ages, so even then, the\u00a0<em>uitdrukking<\/em> (expression) did not relate to bears in the wild.<\/p>\n<p>It&#8217;s actually related to <em>circusberen <\/em>(circus bears) or\u00a0<em>kermisberen\u00a0<\/em>(fair bears). They were brought to fairs or circuses and made to perform acts. Of course, they were on a leash, and probably would rather be somewhere else. So at the sight of the magnificent animal with its size, claws and teeth, spectators must have wondered: <em>wat gebeurt er als de beer los is?\u00a0<\/em>(what happens if the bear is on the loose?)<\/p>\n<p>And that&#8217;s how it became a thing to describe a stressful, high-stakes situation. Here&#8217;s another example, but with a positive note:<\/p>\n<p><em>Het gaat nu om de gouden medaille bij het schaatsen, kan Kramer winnen?<\/em><\/p>\n<p><em>En ja, hij doet het! Hij wint, zijn fans zijn heel blij, de beer is los!<\/em><\/p>\n<p>(Now it&#8217;s about the golden medal in ice skating, can Kramer win?<\/p>\n<p>And yes, he does it! He wins, his fans are very happy, the bear is on the loose!)<\/p>\n<h1><em><strong>Beren op de weg zien<\/strong><\/em><\/h1>\n<div id=\"attachment_7176\" style=\"width: 2057px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/yellowstonenps\/32060797194\/\" aria-label=\"Bear Road Beren Op De Weg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7176\" class=\"size-full wp-image-7176\"  alt=\"Dutch idioms beren bears\" width=\"2047\" height=\"1303\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg.jpg 2047w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-350x223.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-1024x652.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-768x489.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-1536x978.jpg 1536w\" sizes=\"auto, (max-width: 2047px) 100vw, 2047px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7176\" class=\"wp-caption-text\">A bear crossing the road in Yellowstone (Image by Yellowstone National Park at Flickr.com, public domain)<\/p><\/div>\n<p><em>Literally: to see bears on the road<\/em><\/p>\n<p><strong><span class=\"gaj\">to see things black<\/span><span class=\"gaj\">, to <\/span><span class=\"gaj\">see trouble ahead<\/span><\/strong><\/p>\n<p>This expression means that you see an insecure future. While the translation to the English doesn&#8217;t perfectly capture this, the\u00a0<em>beren\u00a0<\/em>in this scenario are obstacles that block the\u00a0<em>weg\u00a0<\/em>(road). So to be able to move along on the road ahead, there are\u00a0<em>beren\u00a0<\/em>that need to be dealt with.<\/p>\n<p>However, &#8220;to see things black&#8221; also captures the meaning nicely.\u00a0<em>Beren op de weg zien\u00a0<\/em>usually refers to problems that don&#8217;t exist in reality. So you see bears on the road that in reality don&#8217;t exist! So it&#8217;s problems you imagine. This meaning is losing significance, however, as\u00a0<em>beren\u00a0<\/em>are more and more seen as real obstacles that need to be removed. It may also depend on who says it. For example:<\/p>\n<p><em>Arnold komt maar niet verder, hij ziet alleen maar beren op de weg.<\/em><\/p>\n<p>(He just can&#8217;t get ahead, he only sees bears on the road).<\/p>\n<p>So here, the person that speaks about <em>Arnold<\/em> probably means that he imagines issues. But then there are also things like this:<\/p>\n<p><em>We zien nog wat beren op de weg voordat we dit wetsvoorstel kunnen aannemen, en die zouden we graag ter discussie stellen<\/em>.<\/p>\n<p>(We still see some issues on the way before we can accept this bill, and we would like to discuss those.)<\/p>\n<p>Here, it&#8217;s a politician saying that there are still problems that need to be ironed out; those are probably not imagined. Of course, if somebody says about themselves that they see\u00a0<em>beren op de weg<\/em>, they most likely mean that they still see issues ahead they have to actually deal with, not imaginary issues. Though that is possible, too, of course.<\/p>\n<p>As you can see, the\u00a0<em>uitdrukking\u00a0<\/em>can be used in informal to formal settings, just like\u00a0<em>de beer is los<\/em>.<\/p>\n<p>In any case, the meaning of this\u00a0<em>uitdrukking\u00a0<\/em>has widened over time, that much is clear.<\/p>\n<p>But more has happened. It has also been shortened over time. Originally, the\u00a0<em>uitdrukking\u00a0<\/em>was\u00a0<em>leeuwen en beren op de weg zien\u00a0<\/em>(to see lions and bears on the road). That&#8217;s a mouthful, so the shortening makes sense. Sometimes, though, you&#8217;ll also hear of\u00a0<em>apen en beren\u00a0<\/em>(monkeys and bears) or\u00a0<em>wolven en beren\u00a0<\/em>(wolves and bears). The\u00a0<em>beren\u00a0<\/em>seem to be consistently used, though.<\/p>\n<h3><strong>And where does the idiom come from?<\/strong><\/h3>\n<p>It seems like the this one has its origin in the bible. There are different passages that could make sense, but from what I found, I think the following is quite fitting (<em>Klaagliederen<\/em>, 3:10 (Lamentations, 3:10):<\/p>\n<p><em>Als een beer loert hij op mij, als een leeuw in het verborgene<\/em>.<\/p>\n<p>(He was\u00a0unto me\u00a0as\u00a0a bear lying in wait,\u00a0and as a lion in secret places.)<\/p>\n<p>The bears and lions are lying in wait, ready to get you in an unexpected moment. I think this encapsulates the risk, that unsettling feeling that danger is about to strike you. And the danger might not even be real, which this\u00a0<em>uitdrukking\u00a0<\/em>also originally entailed. If it&#8217;s this passage or another, the connection with the bible seems to be quite strong, so this is probably where the\u00a0<em>uitdrukking\u00a0<\/em>comes from.<\/p>\n<h4><strong>Do you have these or similar idioms in your language? Have you heard or used these idioms before? I want to know, so please tell me in the comments below!<\/strong><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"223\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-350x223.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"Dutch idioms beren bears\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-350x223.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-1024x652.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-768x489.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg-1536x978.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/03\/Bear_Road_beren_op_de_weg.jpg 2047w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>When you think of the Netherlands, your first thought may not be\u00a0beren\u00a0(bears). But that doesn&#8217;t mean we don&#8217;t have idioms involving those fluffy giants! In fact, we already have a post dedicated to their polar counterparts, ijsberen. But aside from curious words, there are also beer-related idioms I want to share! For other idioms in&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/dutch-idioms-18-problems-with-bears\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":7176,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3590],"tags":[551498,358422],"class_list":["post-7173","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-dutch-language","tag-dutch-idioms","tag-sayings-expressions"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7173","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7173"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7173\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7228,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7173\/revisions\/7228"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7176"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7173"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7173"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7173"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}