{"id":7446,"date":"2021-08-10T12:45:46","date_gmt":"2021-08-10T12:45:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/?p=7446"},"modified":"2021-08-10T12:45:46","modified_gmt":"2021-08-10T12:45:46","slug":"whats-some-in-dutch-een-paar-sommige-enkele-sommig-soms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/whats-some-in-dutch-een-paar-sommige-enkele-sommig-soms\/","title":{"rendered":"What&#8217;s &#8220;some&#8221; in Dutch?"},"content":{"rendered":"<p>A few days ago, a friend of mine who&#8217;s learning Dutch right now told me about how\u00a0<strong><em>een paar<\/em>, <em>enkele, <\/em><em>sommige, wat, een beetje <\/em><\/strong>and <em><strong>soms<\/strong>\u00a0<\/em>are confusing, because they all mean\u00a0<strong>some<\/strong>! I was taken aback &#8211; is that true? I had never thought about how confusing that can be. She gave me some examples, and I knew: this deserves a proper explanation. So here&#8217;s my take on that. I hope it helps disentangle this stuff for you too!<\/p>\n<p>So, what do each of these mean?<\/p>\n<h1><strong>Sometimes, it&#8217;s all some&#8230;<\/strong><\/h1>\n<div id=\"attachment_7450\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/eMP4sYPJ9x0\" aria-label=\"Sharon Mccutcheon EMP4sYPJ9x0 Unsplash 1024x545\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7450\" class=\"size-large wp-image-7450\"  alt=\"\" width=\"1024\" height=\"545\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-1024x545.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-1024x545.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-350x186.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-768x409.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-1536x817.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash.jpg 1919w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7450\" class=\"wp-caption-text\">Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@sharonmccutcheon?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Sharon McCutcheon<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/books?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/zichtbaarnederlands.nl\/nl\/pronomen\/sommige_enkele_een_paar_wat\">This page<\/a> was also quite helpful for some visualisations!<\/p>\n<p><em><strong>Een paar, enkele<\/strong>\u00a0<\/em>&#8211; &#8220;a pair, a few&#8221;. This means a small number of something, or a few. <em>Een paar, enkele <\/em>always comes with a <em>meervoud <\/em>(plural). So let&#8217;s say, <em>ik heb een paar\/enkele boeken gelezen<\/em> would translate to &#8220;I&#8217;ve read some books&#8221;. Frustrating. A more accurate translation is &#8220;I&#8217;ve read a small number of books&#8221; or &#8220;I&#8217;ve read a few books&#8221;.<\/p>\n<p><strong><em>sommige\u00a0<\/em><\/strong>&#8211; &#8220;some&#8221;. This really translates to &#8220;some&#8221;! <em>Sommige <\/em>always comes with a <em>meervoud<\/em>. It also looks like it, so that might have to do with it.\u00a0<em>Sommige\u00a0<\/em>relates more to a small fraction of a total. If you say, <em>ik heb sommige boeken gelezen<\/em>, it implies that there are books you haven&#8217;t read, that you read a selection only. So it&#8217;s like:\u00a0<em>Van die 10 boeken heb ik sommige gelezen\u00a0<\/em>(of those 10 books, I&#8217;ve read some). The listener would think that you mean a small fraction of those 10 &#8211; maybe 3, 4, something like that.<\/p>\n<p><em><strong>wat, een beetje<\/strong>\u00a0<\/em>&#8211; again, &#8220;some\/a few&#8221;. However,\u00a0<em>wat\u00a0<\/em>and\u00a0<em>een beetje\u00a0<\/em>come with an\u00a0<em>ontelbaar woord\u00a0<\/em>(uncountable nouns), not a\u00a0<em>meervoud<\/em>! So it&#8217;s akin to\u00a0I drink some tea: <em>ik drink wat\/een beetje thee<\/em>. So\u00a0<em>wat\/een beetje\u00a0<\/em>is quite easy in that sense, and less confusing.<\/p>\n<p>However,\u00a0<strong><em>sommig\u00a0<\/em><\/strong>also exists!\u00a0<em>Sommig\u00a0<\/em>also means &#8220;some&#8221;, but is for the\u00a0<em>enkelvoud\u00a0<\/em>(singular) and also only\u00a0<em>ontelbare woorden<\/em>. This makes super much sense, by the way. A countable noun couldn&#8217;t be some, after all:\u00a0<em>Sommig eend\u00a0<\/em>(a number of duck&#8230; you see, that can&#8217;t work). So, here,\u00a0<em>sommig\u00a0<\/em>can signal the occurrence of something:\u00a0<em>Sommig vlees is gevaarlijk <\/em>(Some\/certain meat is dangerous).<\/p>\n<p>But guess what, the English &#8220;some&#8221; has another job: you can use it even for singular countable nouns! &#8220;some man&#8221;, &#8220;some duck&#8221;, &#8220;some lady&#8221;. The meaning here is more akin to &#8220;a certain man&#8221;, or, even wordier &#8220;there is\/was a man\/duck\/lady&#8221;. In Dutch, we can also say\u00a0<em>er is\u00a0<\/em>(there is):\u00a0<em>er is\/was een man\/eend\/mevrouw<\/em>. Or simply\u00a0<em>een\u00a0<\/em>(a):\u00a0<em>Een man zei dat dit mocht <\/em>(Some man said this was allowed).<\/p>\n<p>I start to feel that English is the problem here, not Dutch!<\/p>\n<h1><strong>What about\u00a0<em>soms?<\/em><\/strong><\/h1>\n<div id=\"attachment_7447\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/TlUWzafLXyg\" aria-label=\"Slava TlUWzafLXyg Unsplash 1024x900\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7447\" class=\"size-large wp-image-7447\"  alt=\"\" width=\"1024\" height=\"900\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/slava-TlUWzafLXyg-unsplash-1024x900.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/slava-TlUWzafLXyg-unsplash-1024x900.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/slava-TlUWzafLXyg-unsplash-350x308.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/slava-TlUWzafLXyg-unsplash-768x675.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/slava-TlUWzafLXyg-unsplash-1536x1350.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/slava-TlUWzafLXyg-unsplash.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7447\" class=\"wp-caption-text\">Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@lovejoypassion?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Slava<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/sometimes?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p>So, sure,\u00a0<em>een paar, enkele, sommige <\/em>and <em>wat, een beetje<\/em>, even <em>sommig <\/em>make sense. They literally mean <strong>some\u00a0<\/strong>in one way or the other with some&#8217;s 1000 meanings. But <em>soms<\/em>?<\/p>\n<p><em>Soms\u00a0<\/em>means sometimes or perhaps\/by any chance:<\/p>\n<p><em>Ik maak soms mijn bed op <\/em>(I sometimes make my bed)<\/p>\n<p><em>Heb jij soms Mark gezien <\/em>(Have you seen Mark by any chance?)<\/p>\n<p>Because of the ubiquitous occurrence of &#8220;some&#8221;<em>\u00a0<\/em>in English, it&#8217;s possible that it may look like\u00a0<em>soms\u00a0<\/em>is the translation, but it isn&#8217;t!\u00a0<strong>Soms\u00a0means sometimes or perhaps\/by any chance. That&#8217;s it!<\/strong><\/p>\n<p><strong>I hope this explanation helped unwind some of these confusing words for you. Are there more terms like this that confuse you in Dutch? Let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"186\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-350x186.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-350x186.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-1024x545.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-768x409.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash-1536x817.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2021\/08\/sharon-mccutcheon-eMP4sYPJ9x0-unsplash.jpg 1919w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>A few days ago, a friend of mine who&#8217;s learning Dutch right now told me about how\u00a0een paar, enkele, sommige, wat, een beetje and soms\u00a0are confusing, because they all mean\u00a0some! I was taken aback &#8211; is that true? I had never thought about how confusing that can be. She gave me some examples, and I&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/whats-some-in-dutch-een-paar-sommige-enkele-sommig-soms\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":7450,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[27710],"tags":[506170,6],"class_list":["post-7446","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-dutch-grammar","tag-dutch-words","tag-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7446","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7446"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7446\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7451,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7446\/revisions\/7451"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7450"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7446"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7446"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7446"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}