{"id":7610,"date":"2022-02-15T12:40:55","date_gmt":"2022-02-15T12:40:55","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/?p=7610"},"modified":"2022-02-15T12:40:55","modified_gmt":"2022-02-15T12:40:55","slug":"what-the-heck-is-grass-duning-curious-dutch-words","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/what-the-heck-is-grass-duning-curious-dutch-words\/","title":{"rendered":"What the heck is &#8220;grass duning&#8221;? &#8211; Curious Dutch Words"},"content":{"rendered":"<p>We have plenty of weird, obscure words in the Dutch language. Here&#8217;s one that I really like, but that probably won&#8217;t survive. So perhaps by writing this blog, we can keep the word <em>grasduinen <\/em>alive. But what does <em>grasduinen <\/em>mean? It&#8217;s a regular verb, but it sounds odd. According to the <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/woord-van-het-jaar-2019\/\">Van Dale<\/a> <a href=\"https:\/\/www.vandale.nl\/gratis-woordenboek\/nederlands\/betekenis\/grasduinen#.Ygt03d_MIuU\">means<\/a> &#8220;<em>zich op zijn gemak en voor zijn plezier met iets bezighouden<\/em>&#8221; (to engage in something at ease and for fun). However, if you literally translate this word, it means to &#8220;grass dune&#8221; &#8211; and that&#8217;s also the meaning most people will understand when they hear <em>grasduinen <\/em>&#8211; a noun. Yet, somehow there is this secondary meaning as a verb. How are <em>gras\u00a0<\/em>(grass) and\u00a0<em>duinen\u00a0<\/em>(dunes) related to <em>gemak <\/em>and <em>plezier<\/em>? I&#8217;m glad you asked.<\/p>\n<p><strong>Previous posts in this series:<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/tag\/curious-words\/\">Curious Words In Dutch<\/a><\/p>\n<h1><strong>From 1561 to today<\/strong><\/h1>\n<div id=\"attachment_7614\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/5APBLfC2hUs\" aria-label=\"Andy Kelly 5APBLfC2hUs Unsplash 1 1024x683\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7614\" class=\"size-large wp-image-7614\"  alt=\"Grasduinen grass dunes curious dutch words\" width=\"1024\" height=\"683\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/andy-kelly-5APBLfC2hUs-unsplash-1-1024x683.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/andy-kelly-5APBLfC2hUs-unsplash-1-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/andy-kelly-5APBLfC2hUs-unsplash-1-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/andy-kelly-5APBLfC2hUs-unsplash-1-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/andy-kelly-5APBLfC2hUs-unsplash-1-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/andy-kelly-5APBLfC2hUs-unsplash-1.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7614\" class=\"wp-caption-text\">Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@askkell?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Andy Kelly<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/cow?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p>When we go back to the original meaning of the word, it starts making a bit more sense.\u00a0<em>Grasduinen\u00a0<\/em>originally wasn&#8217;t a\u00a0<em>werkwoord<\/em> (verb), but a\u00a0<em>zelfstandig naamwoord\u00a0<\/em>(noun) as part of the expression\u00a0<em>in grasduinen gaan\u00a0<\/em>(to go into grass dunes), which <a href=\"https:\/\/www.etymologiebank.nl\/trefwoord\/grasduinen\">dates back to the 16th century<\/a>: <strong><i>Hier is hy in gras-duynen\u00a0<\/i>(Here he is in grass dunes)<\/strong>.<\/p>\n<p>With the Netherlands being a country with many <em>graslanden <\/em>(grassy lands),\u00a0<em>grazende koeien\u00a0<\/em>(grazing cows) and <em>boeren <\/em>(farmers), we can derive what this means. When a cow enters a <em>duin<\/em>, which in its original meaning can also more generally mean\u00a0<em>heuvel\u00a0<\/em>(hill), with\u00a0loads of <em>sappig gras\u00a0<\/em>(juicy grass), it is sure to have the time of its life! The original meaning of\u00a0<em>de grasduinen ingaan\u00a0<\/em>is therefore also\u00a0<strong><em>naar hartenlust toetasten <\/em>(to dive in to one&#8217;s heart&#8217;s content)<\/strong>.<\/p>\n<p>We can take that meaning and generalize it &#8211; and then we arrive at the current meaning! Imagine you enjoy studying old books &#8211; being in an ancient library could make you feel like a cow entering a meadow with the best grass ever. Or a wine cellar with hundreds of wines to try and explore if you&#8217;re a wine aficionado. But it doesn&#8217;t have to be that. The Van Dale meaning is so general for a reason. Anything that keeps you busy while you&#8217;re having fun and feel comfortable can be <em>grasduinen<\/em>! So preparing a delicious meal, playing a video game, relaxing with a book&#8230; It can all be &#8220;grass duning&#8221;. I suppose in English, the closest thing to it is &#8220;the happy place&#8221;. So we can translate it as:<\/p>\n<p><strong><em>Ik was aan het grasduinen<\/em> &#8211; I was in my happy place<\/strong><\/p>\n<p>And what a great metaphor that is!<\/p>\n<h1>Is the meaning of <em>grasduinen<\/em> doomed?<\/h1>\n<div id=\"attachment_7615\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen.png\" aria-label=\"Grasduinen 1024x317\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7615\" class=\"size-large wp-image-7615\"  alt=\"Grasduinen grass dunes curious dutch words\" width=\"1024\" height=\"317\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-1024x317.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-1024x317.png 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-350x108.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-768x238.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-1536x475.png 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen.png 1940w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7615\" class=\"wp-caption-text\">Image by author, with permission from Sten Ritterfeld<\/p><\/div>\n<p>However, it seems that the meaning of this word is used less and less. It could be due to its confusing nature, where\u00a0<em>grasduinen\u00a0<\/em>are still a\u00a0<em>zelfstandig naamwoord\u00a0<\/em>and make more sense that way. After all,\u00a0<em>Ik heb gegrasduind\u00a0<\/em>(I grass duned) just doesn&#8217;t sound right. I think <strong>a revival as\u00a0<em>ik ging de grasduinen in <\/em>(I went into the grass dunes)<\/strong> would be a lot more viable for this term &#8211; but I don&#8217;t think this is likely. Why?<\/p>\n<p>Because <strong>the main reasons words are used less in language is that their meaning simply becomes redundant, loses relevance or is so obscure and specific that people forget it even exists<\/strong>. And the point that people no longer understand its meaning, a word loses its basic reason for existence &#8211; to communicate something effectively. And I think all of these apply to\u00a0<em>grasduinen<\/em>. With fewer cows relying on grazing and with only a few people left that interact with cows and grass on a daily basis, the original meaning decays. And it&#8217;s redundant too. Instead of people saying\u00a0<em>Ik was aan het grasduinen<\/em>, they perhaps would say\u00a0<strong><em>ik heb erg genoten\u00a0<\/em>(I&#8217;ve really enjoyed it)<\/strong>. Or, as you can hear increasingly, they might just go with the English expression, and say\u00a0<strong><em>Ik was helemaal in mijn happy place\u00a0<\/em>(I was completely in my happy place)<\/strong>. English-speaking culture simply is more pervasive in the Netherlands now than their own farm life.<\/p>\n<p>Now, does that mean that you will NEVER hear\u00a0<em>grasduinen<\/em> anymore? No. I&#8217;ve heard it recently, which is how I got to write this blog. I&#8217;ve never used it, but I can imagine doing so. It&#8217;s a wonderful word! In more rural contexts, the word obviously has more relevance, still. Or in literary contexts, where flowery or more obscure language often still has a place and flourishes (<a href=\"https:\/\/www.albert.io\/blog\/ultimate-list-of-tone-words\/\">looking at you AP Lit<\/a>),\u00a0<em>grasduinen\u00a0<\/em>could survive.<\/p>\n<p><strong>Have you heard of this term before? Is there a similar term in your language? How would you translate, and what alternatives are in use that you like? I&#8217;d love to hear from you, so please let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"108\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-350x108.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"Grasduinen grass dunes curious dutch words\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-350x108.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-1024x317.png 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-768x238.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen-1536x475.png 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/grasduinen.png 1940w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>We have plenty of weird, obscure words in the Dutch language. Here&#8217;s one that I really like, but that probably won&#8217;t survive. So perhaps by writing this blog, we can keep the word grasduinen alive. But what does grasduinen mean? It&#8217;s a regular verb, but it sounds odd. According to the Van Dale means &#8220;zich&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/what-the-heck-is-grass-duning-curious-dutch-words\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":7615,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[60713,27711],"tags":[503854],"class_list":["post-7610","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture-2","category-dutch-vocabulary-2","tag-curious-words"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7610","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7610"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7610\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7616,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7610\/revisions\/7616"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7615"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7610"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7610"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/dutch\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7610"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}