{"id":52,"date":"2009-05-21T23:11:31","date_gmt":"2009-05-22T03:11:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/?p=52"},"modified":"2009-05-21T23:11:31","modified_gmt":"2009-05-22T03:11:31","slug":"dont-fear-the-suffix","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/dont-fear-the-suffix\/","title":{"rendered":"Don&#8217;t Fear the Suffix"},"content":{"rendered":"<p>A pretty useful suffix to remember in Esperanto is &#8220;<strong>fobio<\/strong>.&#8221; On its own, it simply means &#8220;phobia.&#8221; It&#8217;s a little bit different than &#8220;<strong>timo<\/strong>,&#8221; which means &#8220;fear&#8221; (or &#8220;<strong>timi<\/strong>,&#8221; to fear) in that it denotes a more severe frightened response to a particular thing, and usually connotes irrationality. The difference is somewhat difficult to express in English, though, since we often use fear and phobia interchangeably.<\/p>\n<p>It would be worth your time to remember -fobio, because it lets you describe specific phobias. All you need to do is tack a descriptive root in front of it, and suddenly you can explain perfectly what the phobia entails. It also allows you to be a bit less scientific in your explanations than what you might encounter in English. For example, the technical term for &#8220;fear of heights&#8221; in English is &#8220;batophobia,&#8221; which the average listener probably wouldn&#8217;t understand. In Esperanto, you can say &#8220;<strong>altfobio<\/strong>&#8221; (height-fear), and you&#8217;ll be understood.<\/p>\n<p>Also, you can say &#8220;<strong>grandvortfobio<\/strong>&#8221; to express a fear of long words, rather than the technical English equivalent:<\/p>\n<p>(Ready? This is kind of ridiculous. And mean-spirited, considering what it means.)<\/p>\n<p>&#8220;Hippopotomonstrosesquippedaliophobia.&#8221;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A pretty useful suffix to remember in Esperanto is &#8220;fobio.&#8221; On its own, it simply means &#8220;phobia.&#8221; It&#8217;s a little bit different than &#8220;timo,&#8221; which means &#8220;fear&#8221; (or &#8220;timi,&#8221; to fear) in that it denotes a more severe frightened response to a particular thing, and usually connotes irrationality. The difference is somewhat difficult to express&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/dont-fear-the-suffix\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[7736],"tags":[13],"class_list":["post-52","post","type-post","status-publish","hentry","category-esperanto-language","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=52"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=52"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=52"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=52"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}