{"id":60,"date":"2009-06-20T16:10:21","date_gmt":"2009-06-20T20:10:21","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/?p=60"},"modified":"2009-06-20T16:10:21","modified_gmt":"2009-06-20T20:10:21","slug":"internet-contractions-and-abbreviations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/internet-contractions-and-abbreviations\/","title":{"rendered":"Internet Contractions and Abbreviations"},"content":{"rendered":"<p>Since I&#8217;m a student of English, I typically bemoan the decline of proper grammar due to Internet chatrooms and instant-message programs. However, when brevity is imperative, I can see how a few bits of contractions or abbreviations may be appropriate. There are a few commonplace contractions in Esperanto that you might encounter during casual online interaction, and so I thought it might be useful to discuss some of them here. I&#8217;ve only run into a few of them in my experiences, so feel free to comment with any of yours if you think they might be useful!<\/p>\n<p><strong>espo<\/strong> = Esperanto, the language we all know and love<br \/>\n<strong>stas\/stis\/stos\/stus\/stu\/sti<\/strong> = All the various conjugations of &#8220;esti&#8221;<br \/>\n<strong>sxli<\/strong> = &#8220;Sxi\/Li,&#8221; for when &#8220;they&#8221; is not gender-neutral enough<br \/>\n<strong>sal\/sa<\/strong> = Abbreviation of &#8220;saluton,&#8221; for hello<br \/>\n<strong>salugxis<\/strong> = A merging of &#8220;saluton&#8221; and &#8220;gxis la revido,&#8221; somewhat like the Hawaiian &#8220;aloha&#8221;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Since I&#8217;m a student of English, I typically bemoan the decline of proper grammar due to Internet chatrooms and instant-message programs. However, when brevity is imperative, I can see how a few bits of contractions or abbreviations may be appropriate. There are a few commonplace contractions in Esperanto that you might encounter during casual online&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/internet-contractions-and-abbreviations\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[7736],"tags":[7739,13],"class_list":["post-60","post","type-post","status-publish","hentry","category-esperanto-language","tag-discussion","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=60"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=60"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=60"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/esperanto\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=60"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}