{"id":13169,"date":"2012-02-09T09:52:55","date_gmt":"2012-02-09T08:52:55","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=13169"},"modified":"2017-10-20T10:14:27","modified_gmt":"2017-10-20T08:14:27","slug":"jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love\/","title":{"rendered":"Jacques Brel: &#8220;Quand on a que l&#8217;amour&#8221; (When We Have Nothing But Love)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">This French song never gets old. It got all the reasons to be &#8220;newsworthy&#8221; today. Like being madly full of hope, in face of all the other reasons that make you feel like baisser les bras (giving up)&#8230; There will always going to be songs like these, in the words of people, in the songs, in their lyrics, so that\u00a0le c\u0153ur du monde\u00a0(the heart of the world) keeps beating.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em><br \/>\n<\/em><em>&#8212; Mannick, <\/em>a French\u00a0<em>Auteur-compositeur-interpr\u00e8te <\/em>(Singer-songwriter) talking about the\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/madeleine-by-jacques-brel\/\"><span style=\"color: #000000;\">Belgian singer<\/span><\/a>&#8216;s<\/strong> <strong>song<\/strong> &#8220;<strong><em>Quand on a que l&#8217;amour<\/em><\/strong>&#8221; (&#8220;<strong>When We Have Nothing But Love<\/strong>.&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"patricia kaas quand on a que l&#039;amour\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/2S6nCqQDm8Q?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #000000;\"> <strong>A worthy interpretation of the famous\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/dans-le-port-damsterdam-brel-vs-bowie\/\"><span style=\"color: #000000;\">Jacques Brel\u00a0<em>chanson<\/em><\/span><\/a>\u00a0(song) by\u00a0<em>la magnifique\u00a0<\/em>Patricia Kaas<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=M3fpCztWWug\">http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=M3fpCztWWug<\/a><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Jacques Brel: &#8220;<em>Quand on a que l&#8217;amour<\/em><\/strong><strong>&#8220;<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>A s\u2019offrir en partage<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To afford sharing<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Au jour du grand voyage<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">On the day of the big trip<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Qu\u2019est notre grand amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">That is our big love<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we only have love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Mon amour, toi et moi<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">My love, you and me<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour qu\u2019\u00e9clate de joie<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To burst of joy<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Chaque heure et chaque jour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Each hour and each day<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we only have love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour vivre nos promesses<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To live our promesses<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Sans nulle autre richesse<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Without any other wealth<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Que d\u2019y croire toujours<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Other than to still believe<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour meubler de merveilles<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To furnish with marvels<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Et couvrir de soleil<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">And to cover by the Sun<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>La laideur des faubourgs<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">The ugliness of the suburbs<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour unique raison<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">As a unique reason<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour unique chanson<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">As a unique song<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Et unique secours<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">And unique rescue<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour habiller matin<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To dress the morning<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pauvres et malandrins<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Poor people and bandits<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Aux manteaux de velours<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">With feutre coats<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>A s\u2019offrir en pri\u00e8re<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To afford as a prayer<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour les maux de la terre<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">For the sufferings of the Earth<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>En simple <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/a-long-french-medieval-cortege-de-noce-wedding-procession\/\"><span style=\"color: #000000;\">troubadour<\/span><\/a><\/em><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">As a simple troubadour<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>A offrir \u00e0 ceux-l\u00e0<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To offer to those people<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Dont l\u2019unique combat<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Whose unique struggle<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Est de chercher le jour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Is to look for the day<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour tracer un chemin<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To trace a path<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Et forcer le destin<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">And to force destiny<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>A chaque carrefour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">At each crossroad<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Quand on a que l\u2019amour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">When we have nothing but love<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/victor-hugo-on-vit-on-parle-we-live-we-talk-2\/\"><span style=\"color: #000000;\">parler <\/span><\/a>aux canons<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To speak to the canons<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Et rien qu\u2019une chanson<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">And nothing but a song<strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Pour convaincre un tambour<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">To convince a drum<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Alors sans avoir rien<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Without having anything then<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Que la force d\u2019<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/do-you-like-conjugaison-le-verbe-aimer-to-love\/\"><span style=\"color: #000000;\">aimer<\/span><\/a><\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Other than the power to love<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Nous aurons dans nos mains<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">We shall have around our hands<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Amis, le monde entier<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">My friends, the whole world<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"230\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2012\/02\/jacques-brel-by-gilles-rousset-350x230.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2012\/02\/jacques-brel-by-gilles-rousset-350x230.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2012\/02\/jacques-brel-by-gilles-rousset.jpg 550w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>This French song never gets old. It got all the reasons to be &#8220;newsworthy&#8221; today. Like being madly full of hope, in face of all the other reasons that make you feel like baisser les bras (giving up)&#8230; There will always going to be songs like these, in the words of people, in the songs&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":23719,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[108,13],"tags":[168573,24520,168572,24525,24524,168574,168575],"class_list":["post-13169","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-music","category-vocabulary","tag-auteur-compositeur-interprete","tag-jacques-brel","tag-mannick","tag-patricia-kaas","tag-quand-on-a-que-lamour","tag-troubadour","tag-when-have-nothing-but-love"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13169","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13169"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13169\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28350,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13169\/revisions\/28350"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/23719"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13169"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13169"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13169"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}