{"id":1348,"date":"2010-08-11T22:35:06","date_gmt":"2010-08-11T22:35:06","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=1348"},"modified":"2017-10-18T13:51:21","modified_gmt":"2017-10-18T11:51:21","slug":"lost-in-textossms-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/lost-in-textossms-translation\/","title":{"rendered":"Lost in (Textos\/SMS) Translation?"},"content":{"rendered":"<p>To make sure you are <em>au courant <\/em>(aware) of the &#8220;<em>textos\/SMS<\/em>&#8221; lingua, I have compiled for you a few must-know abbreviations that you&#8217;d be sure to see in a French text message, or even while chatting on <strong>Skype<\/strong>\u00a0or <strong>Facebook <\/strong>!<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-28078\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720.jpg\" alt=\"\" width=\"582\" height=\"388\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720.jpg 960w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720-768x512.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 582px) 100vw, 582px\" \/><\/p>\n<p>Voici une petite liste (here&#8217;s a short list):<br \/>\n<strong><br \/>\n* <em>A+<\/em> <\/strong>or <strong>@+<\/strong>: means &#8220;<em>\u00c0 plus<\/em>&#8220;, like &#8220;later&#8221;, or &#8220;l8r&#8221;.<br \/>\n* <strong><em>ALP<\/em>: &#8220;<\/strong><em>\u00c0 la prochaine<strong>&#8220;<\/strong><\/em>: Next time.<br \/>\n<strong>* <em>ASV<\/em>:<\/strong> &#8220;\u00c2ge, Sexe, Ville&#8221;, the equivalent of the English &#8220;ASL&#8221;, or &#8220;Age\/Sex\/Location&#8221;.<br \/>\n* <strong><em>ATT<\/em>: <\/strong>&#8220;<em>\u00e0 tout \u00e0 l&#8217;heure<\/em>&#8220;, as in &#8220;see you pretty soon&#8221;.<br \/>\n<strong>*\u00a0<em>auj<\/em>: <\/strong>Abbreviation for <em>&#8220;aujourd&#8217;hui&#8221;<\/em>, meaning &#8220;today&#8221;.<br \/>\n* <strong><em>b1sur<\/em>:<\/strong> &#8220;<em>Bien s\u00fbr<\/em>&#8220;: Of course. The &#8220;1&#8221;, &#8220;<em>un<\/em>&#8220;,\u00a0makes up for the syllable &#8220;<em>-ien<\/em>.&#8221;<br \/>\n<strong>* <em>bcp<\/em>: <\/strong>&#8220;<em>Beaucoup<\/em>&#8220;: Very much, as\u00a0in &#8220;<em>merci bcp<\/em>&#8221; (thanks a lot).<br \/>\n*\u00a0<strong><em>bjr<\/em>:<\/strong> Just short for <em>bonjour !<br \/>\n* <strong>bsr: <\/strong><\/em>Short for <em>bonsoir !<br \/>\n* <strong>C <\/strong><\/em>or <em><strong>C\u00e9<\/strong>:\u00a0<\/em>Stands\u00a0for &#8220;<em>C&#8217;est&#8221;<\/em>, meaning &#8220;It&#8217;s&#8221; or &#8220;it is&#8221;.<br \/>\n<em><strong>*\u00a0c-a-d: &#8220;<\/strong>C&#8217;est-\u00e0-dire&#8221;. <\/em>It means &#8220;it means&#8221; (really, no joke&#8230;)<br \/>\n* <em><strong>cho: <\/strong>&#8220;chaud&#8221;<\/em>, that&#8217;s &#8220;hot&#8221;.<br \/>\n* <em><strong>Chui: <\/strong>&#8220;Je suis&#8221;<\/em>, meaning &#8220;I am&#8221;.<br \/>\n* <strong><em>dac:<\/em> <\/strong>&#8220;D&#8217;accord&#8221;, which is &#8220;OK&#8221;.<br \/>\n* <em><strong>DSL: &#8220;<\/strong>D\u00e9sol\u00e9<\/em>&#8220;: Sorry!<br \/>\n<strong><em>* DQP:<\/em> <\/strong>Acronym for <em>&#8220;D\u00e8s que possible&#8221;, <\/em>or ASAP (As soon as possible!)<br \/>\n<em><strong>* EDR <\/strong>or<\/em><strong> <em>MDR<\/em><\/strong>:\u00a0Either one, &#8220;<em>\u00c9croul\u00e9 de dire<\/em>&#8221; or &#8220;Mort de rire&#8221;, they mean LOL!<br \/>\n*\u00a0<em><strong>ENTK: &#8220;<\/strong>En tout cas&#8221;<\/em>, means\u00a0&#8220;in any case&#8221;.<br \/>\n* <em><strong>G:<\/strong> <\/em>Just like\u00a0C\/c&#8217;est, this one stands for &#8220;<em>J&#8217;ai<\/em>&#8220;, i.e. &#8220;I have&#8221;. As in &#8220;<em>G la N<\/em>&#8220;,\u00a0I hate something, or &#8220;I H8&#8221;!<br \/>\n* <strong>J C: <\/strong><em>&#8220;Je sais&#8221;<\/em>, meaning &#8220;I know&#8221;.<br \/>\n*\u00a0<strong><em>jms<\/em><\/strong>: <em>&#8220;Jamais&#8221;<\/em>, never.<br \/>\n* <strong><em>JTM:<\/em> <\/strong><em>&#8220;Je t&#8217;aime&#8221;, <\/em>I love you.<br \/>\n* <strong><em>KAN:\u00a0<\/em><\/strong>Short for &#8220;<em>quand<\/em>&#8220;, when.<br \/>\n<strong>* KOI29&#8243;:\u00a0<\/strong>What&#8217;s up, or &#8220;<em>Quoi de neuf&#8221;: 2 = de, 9 =neuf.<br \/>\n<strong>* Mr6: &#8220;<\/strong>Merci&#8221;! <\/em>Thx!<br \/>\n<strong>* <em>OK1: &#8220;<\/em><\/strong><em>Aucun<\/em>&#8220;, &#8220;none&#8221; or\u00a0&#8220;no one&#8221;.<br \/>\n* <strong><em>Ou\u00e9<\/em>: &#8220;<\/strong><em>Ouais<\/em><strong>&#8220;<\/strong>, yeah.<br \/>\n* <strong><em>P2K<\/em>: <\/strong><em>&#8220;Pas de quoi&#8221;, <\/em>meaning\u00a0&#8220;you&#8217;re welcome&#8221; (&#8230;not &#8220;your&#8221;!)<br \/>\n*\u00a0<strong><em>PK: <\/em>&#8220;<\/strong><em>Pourquoi<\/em>&#8220;,\u00a0meaning &#8220;why&#8221;, or &#8220;Y&#8221;?<br \/>\n* <strong><em>QQN: <\/em><\/strong>&#8220;<em>Quelqu&#8217;un<\/em>&#8220;<em>: <\/em>Someone<em> or &#8220;some1&#8221;<br \/>\n<strong>* RAS: <\/strong><\/em>This abbreviation probably comes from the army: <em>&#8220;Rien \u00e0 signaler&#8221;<\/em>, or &#8220;nothing to report&#8221;. Nothing new, basically.<br \/>\n<em><strong>* RE: <\/strong><\/em>Meaning &#8220;I&#8217;m back&#8221;.<br \/>\n<strong>* <em>STP<\/em> <\/strong>or<strong> <em>SVP<\/em>: <\/strong><em>&#8220;S&#8217;il te plait&#8221;<\/em>, &#8220;please&#8221;.<br \/>\n<em><strong>* TDS: <\/strong><\/em>&#8220;<em>Tout de suite<\/em>&#8220;, &#8220;at once&#8221;, or &#8220;right away&#8221;!<br \/>\n* <strong><em>TJS<\/em><\/strong>: &#8220;<em>Toujours<\/em>&#8220;,\u00a0&#8220;always&#8221;.<br \/>\n* <em><strong>TNKT:<\/strong> <\/em>Means <strong>&#8220;<\/strong><em>T&#8217;inqui\u00e8tes<\/em><strong>&#8220;, <\/strong>or &#8220;<em>t&#8217;inqui\u00e8tes pas&#8221;, <\/em>meaning &#8220;don&#8217;t worry&#8221; or &#8220;no worries&#8221;.<br \/>\n* <strong><em>Tt: <\/em><\/strong>Short for<em> &#8220;tout&#8221;, all.<br \/>\n* <strong>V1: <\/strong>&#8220;Viens&#8221;<\/em>, come.<br \/>\n* <strong>X: <\/strong>Since the same\u00a0word for cross in French<strong>\u00a0&#8220;<\/strong><em>Croix<\/em><strong>&#8221; <\/strong>is the same for the verb <em>croire<\/em> (to believe)\u00a0for the second, you can use\u00a0just an X, as in &#8220;<em>Crois-moi<\/em>&#8221;\u00a0or &#8220;<em>X moi<\/em>&#8220;, (believe me!)<br \/>\n<strong>* Y a:<\/strong><em> &#8220;Il y a&#8221;<\/em>, meaning &#8220;there is&#8221;.<\/p>\n<p>Bon allez, I tell you <em>\u00e0 toute mes amis, <\/em>or <strong><em>ATT<\/em><\/strong>!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/08\/smartphone-569076_960_720.jpg 960w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>To make sure you are au courant (aware) of the &#8220;textos\/SMS&#8221; lingua, I have compiled for you a few must-know abbreviations that you&#8217;d be sure to see in a French text message, or even while chatting on Skype\u00a0or Facebook ! Voici une petite liste (here&#8217;s a short list): * A+ or @+: means &#8220;\u00c0 plus&#8220&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/lost-in-textossms-translation\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":28078,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1348","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1348","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1348"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1348\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28081,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1348\/revisions\/28081"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28078"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1348"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1348"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1348"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}