{"id":1551,"date":"2010-09-15T17:30:14","date_gmt":"2010-09-15T17:30:14","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=1551"},"modified":"2017-10-18T13:22:44","modified_gmt":"2017-10-18T11:22:44","slug":"french-slang-expressions-with-letter-i","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-slang-expressions-with-letter-i\/","title":{"rendered":"French Slang ABCs: Expressions with the Letter I"},"content":{"rendered":"<p>From the letter &#8216;<em>G&#8217;, nous sautons directement vers la lettre &#8216;I&#8217; <\/em>(we jump straight towards the letter &#8216;I&#8217;),\u00a0since there aren&#8217;t any French slang words starting with &#8216;<em>H<\/em>&#8216; that\u00a0belong to the &#8220;must know&#8221; category of <em>argot<\/em> that we have so far covered in this series,\u00a0<em>&#8220;<strong>le B.A.-BA de l&#8217;Argot <\/strong><\/em><strong>(The ABC of French Slang.)<\/strong>&#8221;<\/p>\n<div><\/div>\n<div><strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><em>&#8220;I comme&#8230;&#8221; <\/em>(&#8220;I as in&#8230;&#8221;):<\/span><\/strong><\/div>\n<p><em><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">* Illico Presto:<br \/>\n<\/span><\/strong><\/em>Or sometimes just &#8220;<em>illico.<\/em>&#8221; This expression is used when you want something done <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">right away<\/span>, <span style=\"text-decoration: underline;\">at once!!!\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Imagine for a second that\u00a0you took a flight on <strong><em>Air France <\/em><\/strong>to Paris, and somehow they -by mistake, of course-\u00a0sent your <em>bagages <\/em>(luggage) to Beijing, Sydney, or some other exotic\u00a0destination,\u00a0then you may scream at them something like: <em>&#8220;Je veux mes affaires, illico presto !&#8221;<br \/>\n<\/em>Another way of saying &#8220;<em>illico presto<\/em>&#8221; is &#8220;<em><strong>et que <em>\u00e7<\/em>a saute !<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;and make it snappy!&#8221;)<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.affiliatemanagementmaven.com\/wp-content\/uploads\/angry_face.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"225\" \/><br \/>\n<strong>&#8220;<em>Je veux mes affaires, illico presto !!<\/em>&#8221;<br \/>\n&#8220;I wanna get my stuff back right away&#8221;<\/strong><br \/>\n* * *<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong><em>* Impeccable\/Impec&#8217;:<\/em><\/strong><br \/>\n<\/span>Of course, it&#8217;s more of a\u00a0colloquial way to say &#8220;<em><strong>impec<\/strong>&#8216;<\/em>&#8220;, meaning &#8220;awesome&#8221;, &#8220;perfect.&#8221;<\/p>\n<p>Coming in a conversation:<\/p>\n<p>&#8211; &#8220;<em>H\u00e9, <em>\u00e7a<\/em> va? La forme aujourd&#8217;hui\u00a0ou quoi?<\/em>&#8221; (&#8220;Hey, how&#8217;s it going? Feeling good today or what?&#8221;)<\/p>\n<p>&#8211; &#8220;<em>Ah oui, <strong>impec&#8217;<\/strong> mec !<\/em>&#8221; (&#8220;Oh yeah, awesome dude!&#8221;)<\/p>\n<p><strong><em><span style=\"text-decoration: underline;\">* Incrusteur\/s&#8217;Incruster:<\/span><\/em><\/strong><br \/>\nThink &#8220;Wedding Crashers&#8221; (the title of that movie in French\u00a0is by the way &#8220;<em><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">Serial Noceurs<\/span><\/strong><\/em>.&#8221;)<\/p>\n<p><em><strong>S&#8217;incruster<\/strong> <\/em>[<em>quelque part<\/em>] means to &#8220;crash&#8221; something,\u00a0like a party (to be a &#8220;party crasher&#8221; therefore), or even <em>un mariage <\/em>(a wedding)&#8230;<br \/>\nIn general,\u00a0<strong><em>&#8220;un incrusteur&#8221;<\/em><\/strong> has a meaning of someone who&#8217;s always &#8220;tagging along&#8221;, following you and your\u00a0friends without being invited,\u00a0until the very\u00a0last minute, when you ultimately\u00a0have no other choice but\u00a0to tell them that they really\u00a0have to leave! (And &#8220;illico presto&#8221;!)<\/p>\n<p>Another common\u00a0French\u00a0colloquial way of calling such people is &#8220;<strong><em>pot de colle<\/em><\/strong>&#8220;, meaning a &#8220;cling-on&#8221;, or a &#8220;tag-along&#8221;!<strong><br \/>\n<\/strong><br \/>\nExample: <em><strong>&#8220;L\u00e2che-moi un peu!\u00a0Je ne peux plus me blairer ce pot de colle\u00a0!&#8221; <\/strong><\/em>(Something like &#8220;Give me a break! I can&#8217;t stand this cling-on anymore!&#8221;)<\/p>\n<p>Here are again\u00a0the links to the previous chapters of the <em><strong>B.A.-BA<\/strong><\/em>, listed alphabetically, for your utmost\u00a0convenience:\u00a0<em>\u00a0<\/em><\/p>\n<div><em>* <\/em><a title=\"Permalink to B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018A\u2019 (the ABC of French Slang: \u2018A\u2019)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/b-a-ba-de-largot-a-the-abc-of-french-slang-a\/\" rel=\"bookmark\"><em>B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018A\u2019 (the ABC of French Slang: \u2018A\u2019)<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018B\u2019 (the ABC of French Slang: \u2018B\u2019)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/b-a-ba-argot-b\/\" rel=\"bookmark\"><em>B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018B\u2019 (the ABC of French Slang: \u2018B\u2019)<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018B\u2019 [Cont.] (the ABC of French Slang: \u2018B\u2019 [Cont.])\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/b-a-ba-argot-b2\/\" rel=\"bookmark\"><em>B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018B\u2019 [Cont.] (the ABC of French Slang: \u2018B\u2019 [Cont.])<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to \u201cC comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018C\u2019)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/b-a-ba-argot-c\/\" rel=\"bookmark\"><em>\u201cC comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018C\u2019)<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to \u201cC comme\u2026(\u00c7a Continue!)\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018C\u2019 [cont.])\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/b-a-ba-argot-c2\/\" rel=\"bookmark\"><em>\u201cC comme\u2026(\u00c7a Continue!)\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018C\u2019 [cont.])<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to \u201cD comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018D\u2019)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/%e2%80%9cd-comme%e2%80%a6%e2%80%9d-b-a-ba-de-l%e2%80%99argot-the-abc-of-french-slang-%e2%80%98d%e2%80%99\/\" rel=\"bookmark\"><em>\u201cD comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018D\u2019)<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to \u201cE comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018E\u2019)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/%e2%80%9ce-comme%e2%80%a6%e2%80%9d-b-a-ba-de-l%e2%80%99argot-the-abc-of-french-slang-%e2%80%98e%e2%80%99\/\" rel=\"bookmark\"><em>\u201cE comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot (the ABC of French Slang: \u2018E\u2019)<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to \u201cF comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot [1] (the ABC of French Slang: \u2018F\u2019 [1])\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/%e2%80%9cf-b-a-ba-argot\/\" rel=\"bookmark\"><em>\u201cF comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018F\u2019\u00a0[1] (the ABC of French Slang: \u2018F\u2019 [1])<\/em><\/a><em><br \/>\n<\/em><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/%e2%80%9cf-comme%e2%80%a6%e2%80%9d-b-a-ba-de-l%e2%80%99argot-%e2%80%98f%e2%80%99-2-the-abc-of-french-slang-%e2%80%98f%e2%80%99-2\/\"><em>* \u201cF comme\u2026\u201d B.A.-BA de l\u2019Argot: \u2018F\u2019 [2] (the ABC of French Slang: \u2018F\u2019 [2])<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <\/em><a title=\"Permalink to More French Slang! B.A.-BA de l\u2019Argot: \u201cLettre G\u201d (1\u00e8re partie)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/more-french-slang-lettre-g-1ere-partie\/\" rel=\"bookmark\"><em>More French Slang! B.A.-BA de l\u2019Argot: \u201cLettre G\u201d (1\u00e8re partie)<\/em><\/a><br \/>\n<em>* <a title=\"Permalink to More French SLANG! B.A.-BA de l\u2019Argot: \u201cLettre G\u201d (2\u00e8me partie)\u2014and ATTENTION aux MEUPORGs!\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/more-french-slang-g-2-meuporg\/\" rel=\"bookmark\">More French SLANG! B.A.-BA de l\u2019Argot: \u201cLettre G\u201d (2\u00e8me partie)\u2014and ATTENTION aux MEUPORGs!<\/a><br \/>\n<\/em>* <a title=\"Permalink to \u201cGRATOS!\u201d and other \u2018G\u2019 French Slang words (3\u00e8me partie)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/gratos-and-other-g-french-slang-words-3eme-partie\/\" rel=\"bookmark\"><em>\u201cGRATOS!\u201d and other \u2018G\u2019 French Slang words (3\u00e8me partie)<\/em><\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>From the letter &#8216;G&#8217;, nous sautons directement vers la lettre &#8216;I&#8217; (we jump straight towards the letter &#8216;I&#8217;),\u00a0since there aren&#8217;t any French slang words starting with &#8216;H&#8216; that\u00a0belong to the &#8220;must know&#8221; category of argot that we have so far covered in this series,\u00a0&#8220;le B.A.-BA de l&#8217;Argot (The ABC of French Slang.)&#8221; &#8220;I comme&#8230;&#8221; (&#8220;I&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-slang-expressions-with-letter-i\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[11401,11405,9796,11404,11414,11403,11406,11407,11408,11402,11413,11412,11409,11410,11411],"class_list":["post-1551","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-vocabulary","tag-abc-of-french-slang","tag-air-france","tag-b-a-ba-de-largot","tag-et-que-ca-saute","tag-gilles-rapaport","tag-illico-presto","tag-impec","tag-impeccable","tag-incrusteur","tag-lettre-i","tag-panda-pot-de-colle","tag-pot-de-colle","tag-sincruster","tag-serial-noceurs","tag-wedding-crashers"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1551","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1551"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1551\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28050,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1551\/revisions\/28050"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1551"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1551"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1551"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}