{"id":16366,"date":"2012-09-12T17:36:29","date_gmt":"2012-09-12T15:36:29","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=16366"},"modified":"2021-08-05T22:40:21","modified_gmt":"2021-08-05T20:40:21","slug":"the-french-cowboy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/the-french-cowboy\/","title":{"rendered":"The French Cowboy"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\">Come on, <em>mes amis<\/em>,\u00a0wear your\u00a0<em>chapeaux\u00a0<\/em>(hats),\u00a0bring along your Smith &amp; Wessons, jump on the\u00a0<em>selles\u00a0<\/em>(saddles) of your<em>\u00a0chevaux\u00a0<\/em>(horses),\u00a0and let&#8217;s all go for\u00a0<em>une petite balade<\/em>\u00a0(a small ride) with French Rap pioneer Mc Solaar&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Our destination?<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong>We&#8217;re off to\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><em>le Nouveau Western\u00a0<\/em>(&#8220;The New Western&#8221;)<\/span><\/strong><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"MC Solaar - Nouveau Western\" frameborder=\"0\" width=\"500\" height=\"405\" src=\"https:\/\/geo.dailymotion.com\/player.html?video=x27frw&#038;\" allowfullscreen allow=\"autoplay; fullscreen; picture-in-picture; web-share\"><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>MC SOLAAR<\/strong><em><strong> &#8211; <\/strong><\/em><strong>&#8220;<\/strong><em><strong>Le Nouveau Western<\/strong><\/em><strong>&#8220;<\/strong><strong> (&#8220;The New Western&#8221;)<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Le vent souffle en Arizona<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The wind whirls in Arizona<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Un \u00e9tat d\u2019Am\u00e9riques dans lequel Harry Zona\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">An American State where cowboy Harry hanged out<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Cowboy dingue du bang bang du flingue\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Cowboy crazy about the bang bang of the pistol<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>De l\u2019arme, du cheval et de quoi faire la bringue<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Weapon, horse, and something to binge on<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Poursuivi par Smith &amp; Wesson<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Hounded by Smith &amp; Wesson<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Colt, Derringer, Winchester &amp; Remington<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Colt, Derringer, Winchester &amp; Remington<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Il erre dans les plaines, fier, solitaire\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">He roams into the plains, proud, solitary<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Son cheval est son partenaire\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">His horse is his partner<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Parfois, il rencontre des indiens\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Sometimes, he meets Indians<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Mais la ru\u00e9e vers l\u2019or est son seul dessein\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">But the gold rush is his only aim<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Sa vie suit un cours que <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-grammar-how-to-use-the-pronoun-on\/\">l\u2019on<\/a> conna\u00eet par c\u0153ur\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">His life follows a path that we know by heart<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>La rivi\u00e8re sans retour d\u2019Otto Premiger\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Otto Premiger&#8217;s &#8220;<strong><a href=\"http:\/\/www.imdb.com\/title\/tt0047422\/\">River of No Return<\/a><\/strong>&#8220;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Tandis que John Wayne est look\u00e9 \u00e0 la Lucky Luke<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">While John Wayne is dressed like Lucky Luke<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Propre comme un archiduc. Oncle Sam me dupe<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Clean as a high Duke. Uncle Sam deceives me<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Hollywood nous berne, Hollywood berne!\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Hollywod tricks us, Hollywood tricks!<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Dans la vie de tous les jours comme dans\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">In the day-to-day life as in<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Les nouveaux westerns<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The New Western movies<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>On dit gare au gorille, mais gare \u00e0 Gary Cooper<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">They say beware of the gorilla, but watch out for Gary Cooper<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Le<\/strong>\u00a0<strong>western<\/strong><strong>\u00a0moderne est install\u00e9 dans\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0secteur\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The modern cowboy&#8217;s settled in the area<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Quand la ville dort, les trains ne sifflent pas\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">When the town sleeps, trains whistle no more<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong><a href=\"http:\/\/www.imdb.fr\/title\/tt0054047\/combined\/\">Les Sept Mercenaires<\/a>\u00a0n\u2019ont pas l\u2019once d\u2019un combat<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The Magnificent Seven stand no fighting chance<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Harry d\u00e9sormais est proche de gare de l\u2019Est\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Harry is now closing in to <em>Gare de l&#8217;Est<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Il saute les \u00e9poques et les lieux pour un\u00a0<\/strong><strong>nouveau<\/strong><strong>\u00a0Far-West\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Travels through eras and places to reach a new Far West<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Les saloons sont des bistrots, on y vend des clopes\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The saloons are bistros, where cigs are sold<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Pas de la chique, du top ! Du Cin\u00e9maScope<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Best stuff in town, no baloney, Cinemascope<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Il entre dans\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0bar, commande un indien\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">He steps into the bar and orders a larger and lime<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Scalpe la mousse, boit, repose\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0verre sur\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0zinc<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Scalps off the foam, drinks, puts the cup back on the counter<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Une deux chevaux se parque, saouls, des types se baignent<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">And old Citroen parks, drunk, some guys bicker<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Pour des motifs futiles comme dans\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Over some silly issues as in<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Les nouveaux westerns<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The new Western movies<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Les States sont comme une sorte de multinationale\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The States are like a multinational corporation<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Elle exporte\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong>\u00a0<strong>western<\/strong><strong>\u00a0et son monde f\u00e9odal<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">They export the Western and their feudal world<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Dicte\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0bien,\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0mal, Lucky Luke et les Dalton\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Laying down good, evil, Lucky Luke and the Daltons<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Sont camoufl\u00e9s en Paul Smith\u2019s et Wesson<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Camouflaged as Paul Smith&#8217;s and Wesson<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>On dit que ce qui compte c\u2019est\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0d\u00e9cor\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">They say the scenery is all that matters<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>L\u2019habit ne fait pas l\u2019moine dans la ru\u00e9e vers l\u2019or<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Never judge by appearences in the Gold Rush<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>D\u00e8s lors les techniques se perfectionnent<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">From then on techniques are improved<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>La carte \u00e0 puce remplace\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0Remington<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Chipped plastic cards instead of Remington<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Mais Harry \u00e0 Paris n\u2019a pas eu de chance<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">But in Paris, Harry was out of luck<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>On\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0stoppe sur\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0p\u00e9riph\u2019 avec sa diligence\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Got busted on the freeyway with his stagecoach<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Puis on\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0place \u00e0 Fresnes pour que Fresnes\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0freine<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Locked up in the Fresnes prison, so that Fresnes slows him down<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Victime des directives de ce que l\u2019on appelle\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Victim of the guidelines called<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Le<\/strong>\u00a0<strong>nouveau<\/strong>\u00a0<strong>western<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The New Western<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Parfois la vie ressemble \u00e0 une balle perdue\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Sometimes life looks like a stray bullet<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Dans\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0syst\u00e8me moderne se noie l\u2019individu\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">In the modern system the individual drowns<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Pour rester lucide il s\u2019abreuvait de Brandy<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">To stay sharp he gulped Brandy<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>D\u00e9sormais on brandit, t\u00e9l\u00e9 shit et baby<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">From now on pot and babies are brandished<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Blanche est <a href=\"http:\/\/www.cineclubdecaen.com\/realisat\/ford\/chevaucheefantastique.htm\">la Chevauch\u00e9e Fantastique<\/a><\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">White is the\u00a0<strong><a href=\"http:\/\/www.imdb.com\/title\/tt0031971\/\">stagecoach<\/a><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Toujours \u00e0 contre jour, c\u2019est bien moins h\u00e9ro\u00efque\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Forever in the shade, it&#8217;s much less heroic<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Dans\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0monde du r\u00eave on termine par un &#8220;happy end&#8221;<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">In the dream world we always finish on a &#8220;Happy End&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Est-ce aussi\u00a0<\/strong><strong>le<\/strong><strong>\u00a0cas dans ce que l\u2019on nomme\u00a0<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Is it also the case in what&#8217;s called<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><em><strong>Le<\/strong>\u00a0<strong>nouveau<\/strong>\u00a0<strong>western?<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>The &#8220;New Western&#8221;?<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Come on, mes amis,\u00a0wear your\u00a0chapeaux\u00a0(hats),\u00a0bring along your Smith &amp; Wessons, jump on the\u00a0selles\u00a0(saddles) of your\u00a0chevaux\u00a0(horses),\u00a0and let&#8217;s all go for\u00a0une petite balade\u00a0(a small ride) with French Rap pioneer Mc Solaar&#8230; Our destination? We&#8217;re off to\u00a0le Nouveau Western\u00a0(&#8220;The New Western&#8221;) MC SOLAAR &#8211; &#8220;Le Nouveau Western&#8220; (&#8220;The New Western&#8221;) Le vent souffle en Arizona The wind whirls&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/the-french-cowboy\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[108,13],"tags":[249991,367,8768,55014,9093,249992,24648,249990,55015],"class_list":["post-16366","post","type-post","status-publish","hentry","category-music","category-vocabulary","tag-french-cowboy","tag-french-music","tag-french-rap","tag-le-nouveau-western","tag-mc-solaar","tag-musique-francaise","tag-rap-francais","tag-smith-and-wesson","tag-the-new-western"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16366","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16366"}],"version-history":[{"count":27,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16366\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":34038,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16366\/revisions\/34038"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16366"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16366"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16366"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}