{"id":16464,"date":"2012-09-17T20:33:26","date_gmt":"2012-09-17T18:33:26","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=16464"},"modified":"2017-10-20T14:17:27","modified_gmt":"2017-10-20T12:17:27","slug":"vanite-vs-humanite-vanity-vs-humanity","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/vanite-vs-humanite-vanity-vs-humanity\/","title":{"rendered":"Vanit\u00e9 Vs. Humanit\u00e9 (Vanity Vs. Humanity)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\"><strong>According to <em>Le\u00a0Larousse<\/em>,\u00a0the most famous French dictionary:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u2192\u00a0vanit\u00e9 \/va.ni.te\/ f\u00e9minin<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left; padding-left: 90px;\"><strong>1. [<span style=\"text-decoration: underline;\">orgueil<\/span>]\u00a0vanity, pride, conceit.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left; padding-left: 90px;\"><strong>2. [<span style=\"text-decoration: underline;\">futilit\u00e9<\/span>] pointlessness, futility.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong><strong>Today&#8217;s post is in honored memory of the late\u00a0Laurent Meynier, author of\u00a0<\/strong>&#8220;<em><a href=\"http:\/\/laurent.meynier.free.fr\/index.html\/\">R<em>\u00e9<\/em>flexions photographiques<\/a><\/em>&#8221; (&#8220;photographic reflections&#8221;)<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Tes vanit\u00e9s...(Eiffel)\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Wmr3N3vI8qk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong>After &#8220;<em><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/phenix-prends-moi-sous-ton-aile-phoenixtake-me-under-your-wing\/\">Sous ton aile<\/a><\/em>&#8221; (&#8220;Under your Wing&#8221;),\u00a0Eiffel\u00a0makes a comeback to\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/salut-tout-le-monde-the-best-spot-to-imporve-your-francais-is-right-here\/\">The French Blog<\/a>\u00a0with\u00a0&#8220;<span style=\"text-decoration: underline;\"><em>Tes vanit\u00e9s<\/em><\/span>&#8221; (&#8220;<span style=\"text-decoration: underline;\">Your Vanities<\/span>&#8220;)<\/strong><br \/>\n<strong>(If your Youtube access is restricted in the\u00a0US, you may check this\u00a0<a href=\"http:\/\/www.veoh.com\/watch\/yapi-j-PpZ1FxnyE\/\">live version on Veoh<\/a>)\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Tes vanit\u00e9s n&#8217;ont ni de chair ni de peau<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Your vanities have neither flesh nor skin\u00a0<em><strong><br \/>\n<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Juste des fast-food en lisi\u00e8re des ghettos<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Only fast foods on the outskirts of ghettos<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Minorit\u00e9s dop\u00e9es aux cr\u00e2neries torrentielles<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Minorities doped by torrential fanfares<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Avant le shoot final dans la poubelle\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Before the final shoot into the garbage<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Tes vanit\u00e9s, tes girouettes, tes drapeaux<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Your vanities, your weathercocks, your flags<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Le Diable est \u00e0 nos tables<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The Devil sits at our tables<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>T\u00eate-de-mords-toi-la queue parvenir \u00e0 tes fins\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">[This is what is called in French a &#8220;<em><strong>calembour<\/strong>&#8220;<\/em>, meaning a &#8220;pun&#8221;, or a &#8220;play on words&#8221;, merging the expression &#8220;<em><strong>t\u00eate de mort<\/strong><\/em>&#8221; (a &#8220;skull&#8221;, a &#8220;death&#8217;s-head&#8221;) with the sentence &#8220;<strong><em>mords-toi la queue<\/em><\/strong>&#8221; (&#8220;bite your own tail.&#8221;) The whole thing yields something like &#8220;Death&#8217;s-head, bite your own tail to reach your goals&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Et tenter d&#8217;en profiter avant de p\u00e9ter les c\u00e2bles<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">And trying to thrive before going nuts<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Repose, cool, petit humain,\u00a0<em><strong><br \/>\n<\/strong><\/em><\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Take a rest, cool, little human<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Seule la mort sait faire la paix<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Death alone knows how to conclude peace<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Ta vie n&#8217;est qu&#8217;une guerre<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Your life is nothing but a war<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Des vanit\u00e9s<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Of the vanities<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Et elles nous tirent leurs chapeaux dans le dos<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">As they tip their hats to us in the back<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Fallait pas commencer par tout terminer<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">One ought not start by finishing everything off<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Assouvir ton orgueil, ta fiert\u00e9, et faire<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">To satisfy your pride, your dignity, and to<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Feu de tout bois au b\u00fbcher des vanit\u00e9s<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Fire on all cylinders at the bonfire of the vanities<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Le coeur de l&#8217;histoire est lourd en ego<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The heart of history is weighty in ego<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Le grelot commun du commun des mortels<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">[Another pun: &#8220;<em><strong>lot commun<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;common burden&#8221;) becomes here &#8220;<strong><em>grelot commun<\/em><\/strong>&#8221; (&#8220;common bell&#8221;, like the bells used by shepherds to keep an eye on their sheep); as to &#8220;<strong><em>commun des mortels<\/em><\/strong>&#8220;, it means the &#8220;ordinary people&#8221;, the &#8220;mere mortals&#8221;, the &#8220;plebs&#8221;, etc.]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Des records, des mirages d&#8217;or\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Records, golden mirages\u00a0<em><strong><br \/>\n<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>La mis\u00e8re ordinaire aux fronti\u00e8res du r\u00e9el<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The ordinary misery bordering the edges of reality<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Repose, cool, petit humain,<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Take a rest, cool, little human<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Seule la mort sait faire la paix<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Death alone knows how to conclude peace<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Ta vie n&#8217;est qu&#8217;une guerre<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Your life is nothing but a war\u00a0<em><strong><br \/>\n<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Des vanit\u00e9s<br \/>\n<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Of the vanities<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Qu&#8217;elle repose en paix<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">May it rest in peace<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Pour de l&#8217;amour-propre, combien de mains sales ?<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">For the sake of self-esteem, how many dirty hands?<br \/>\n[Paradoxical choice of words intended: &#8220;<strong><em>sale<\/em><\/strong>&#8221; means &#8220;dirty&#8221;, whereas &#8220;<em><strong>propre<\/strong><\/em>&#8221; literally means &#8220;<strong>clean<\/strong>.&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Et s&#8217;tailler des costards aux fronti\u00e8res des scandales<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">And to self-tailor suits verging on the scandalous<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Nos vanit\u00e9s creusent \u00e0 toutes fossettes<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Our vanities dig in every dimple<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Dans le miroir aux alouettes\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">In the decoys<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Mes vanit\u00e9s n&#8217;ont ni de chair ni de peau<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">My vanities have neither flesh nor skin<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Juste des Flash-balls pour les enfants de fachos<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Nothing but flash-balls for the kids of fascists<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Couvre-toi, couvre-moi, couvre le feu<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Cover yourself, cover me, cover the fire<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>C&#8217;est l&#8217;hiver en amour, mais putain mais bon Dieu<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">It&#8217;s wintertime for love, but damn it, Good Lord<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Mes vanit\u00e9s n&#8217;ont ni de chair ni de peau<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">My vanities have neither flesh nor skin<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Mes vanit\u00e9s c&#8217;est la terre en sanglots<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">My vanities are earth broken in tears<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Au boulevard des allong\u00e9s<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">At the boneyard<br \/>\n[Just like the expression &#8220;<strong><em>le jardin des allong<em><strong>\u00e9<\/strong><\/em>s<\/em><\/strong>&#8220;, literally the &#8220;Garden of the Lying Down&#8221;, &#8220;<strong><em>le boulevard des allong\u00e9s<\/em><\/strong>&#8221; is a common French slang expression used to refer to a cemetery.]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Que ravitaillent les\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/la-fontaines-le-corbeau-et-le-renard-a-fable-of-a-literally-outfoxed-crow\/\">corbeaux\u00a0<\/a><\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Supplied by the crows [A\u00a0bit &#8220;graphic&#8221; indeed, but it is of course meant in a metaphorical sense]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Cool, petit humain \u00a0<em><strong><br \/>\n<\/strong><\/em><\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Cool, little human<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Seule la mort sait faire la paix<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Death alone knows how to conclude peace<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Ta vie n&#8217;est qu&#8217;une guerre<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Your life is nothing but a war<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Des vanit\u00e9s<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Of the vanities<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Repose, cool, j&#8217;t&#8217;aimais pas bien<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Take a rest, cool, I didn&#8217;t really like you<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Mais la mort sait faire la paix<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">But death knows how to conclude peace<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Et ma vie n&#8217;est qu&#8217;une guerre<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">And my life is nothing but a war<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Des vanit\u00e9s<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Of the vanities<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Repose, cool, petit humain<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Take a rest, cool, little human<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Seule la mort sait faire la paix<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Death alone knows how to conclude peace<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Ma vie n&#8217;est qu&#8217;une guerre<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">My life is nothing but a war<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Des vanit\u00e9s<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Of the vanities<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Cool,<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Cool,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>J&#8217;t&#8217;aimais pas bien<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">I didn&#8217;t really like you<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>J&#8217;m&#8217;aimais pas bien<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">I didn&#8217;t really like myself<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Ma vie n&#8217;est qu&#8217;une guerre<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">My life is nothing but a war<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Des vanit\u00e9s<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Of the vanities<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n<p style=\"text-align: left;\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Eiffel - Tes Vanit\u00e9s (Trabendo Session)\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/j-PpZ1FxnyE?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Eiffel &#8211; <em>Tes Vanit\u00e9s<\/em> (&#8220;Trabendo Session&#8221;)<\/strong><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>According to Le\u00a0Larousse,\u00a0the most famous French dictionary: \u2192\u00a0vanit\u00e9 \/va.ni.te\/ f\u00e9minin 1. [orgueil]\u00a0vanity, pride, conceit.\u00a0 2. [futilit\u00e9] pointlessness, futility. Today&#8217;s post is in honored memory of the late\u00a0Laurent Meynier, author of\u00a0&#8220;R\u00e9flexions photographiques&#8221; (&#8220;photographic reflections&#8221;) After &#8220;Sous ton aile&#8221; (&#8220;Under your Wing&#8221;),\u00a0Eiffel\u00a0makes a comeback to\u00a0The French Blog\u00a0with\u00a0&#8220;Tes vanit\u00e9s&#8221; (&#8220;Your Vanities&#8220;) (If your Youtube access is restricted in&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/vanite-vs-humanite-vanity-vs-humanity\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[108,13],"tags":[66159,250006,415,250003,168610,168606,168611,250004,250005],"class_list":["post-16464","post","type-post","status-publish","hentry","category-music","category-vocabulary","tag-eiffel","tag-french-muisc","tag-french-songs","tag-larousse","tag-laurent-meynier","tag-nouvelles-vanites","tag-reflexions-photographiques","tag-vanite","tag-vanite-vs-humanity"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16464","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16464"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16464\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28434,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16464\/revisions\/28434"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16464"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16464"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16464"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}