{"id":19680,"date":"2013-08-25T20:39:50","date_gmt":"2013-08-25T18:39:50","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=19680"},"modified":"2017-10-20T15:14:40","modified_gmt":"2017-10-20T13:14:40","slug":"les-batisseurs-de-france-the-builders-of-france","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/les-batisseurs-de-france-the-builders-of-france\/","title":{"rendered":"Les b\u00e2tisseurs de France (The Builders of France)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\">\n<p>Today&#8217;s song is called <strong>&#8220;<span style=\"text-decoration: underline;\"><em>les\u00a0B\u00e2tisseurs de France<\/em>&#8221;\u00a0(the Builders of France<\/span>.)<\/strong><\/p>\n<p>It is performed by a young singer who in many ways can be seen as a &#8220;<strong>French Johnny Cash<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>Look at it as <em><strong>un hommage<\/strong><\/em> to the workers from all over the world who contributed to building the edifice of the French nation, since quite a few generations already!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Toma - Les b\u00e2tisseurs de France (clip officiel)\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/7l2o1tgFZGk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>&#8220;<span style=\"text-decoration: underline;\"><em>les\u00a0B\u00e2tisseurs de France<\/em>&#8221;\u00a0(the Builders of France) by Toma<\/span><\/strong><\/p>\n<p><em><strong>Y&#8217;a du reggae dans mon blues<\/strong><\/em><\/p>\n<p>There&#8217;s reggae in my blues<\/p>\n<p><strong>De<\/strong><em><strong> la gagne dans ma loose<\/strong><\/em><\/p>\n<p>A winning spirit in my loose<\/p>\n<p><em><strong>Du rhum dans ma bossa<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Rum in my bossa<\/p>\n<p><em><strong>Et c&#8217;est tr\u00e8s bien comme \u00e7a<\/strong><\/em><\/p>\n<p>And it&#8217;s very good like that<\/p>\n<p><em><strong>Mon kin\u00e9 est chinois\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p>My\u00a0physiotherapist is Chinese<\/p>\n<p><em><strong>Mon dentiste renoi<\/strong><\/em><\/p>\n<p>My dentist black<\/p>\n<p><em><strong>Mon chirurgien malien<\/strong><\/em><\/p>\n<p>My surgeon Malian<\/p>\n<p><em><strong>Crois-moi,\u00a0<em><strong>\u00e7<\/strong><\/em>a change ne rien<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Believe me, that changes nothing<\/p>\n<p><em><strong>Tu as peut-\u00eatre comme voisin<\/strong><\/em><\/p>\n<p>You may have as a neighbor<\/p>\n<p><em><strong>Quelqu&#8217;un qui vient de loin<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Someone who comes from far away<\/p>\n<p><em><strong>Il y aura toujours une place<\/strong><\/em><\/p>\n<p>There will always be a place<\/p>\n<p><em><strong>Dans nos rues, dans nos impasses<\/strong><\/em><\/p>\n<p>In our streets, in our dead ends<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame France<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same France<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame chance<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same chance<\/p>\n<p><em><strong>Il y aura toujours une trace<\/strong><\/em><\/p>\n<p>There will always be a trace<\/p>\n<p><em><strong>Si certains veulent qu&#8217;elle s&#8217;efface<\/strong><\/em><\/p>\n<p>If some want that it fades away<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame chance<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same chance<\/p>\n<p><em><strong>C&#8217;est nous les b\u00e2tisseurs de France<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We are the builders of France<\/p>\n<p><em><strong>Sans m\u00e9daille et sans r\u00e9compenses<\/strong><\/em><\/p>\n<p>With no medal and with no rewards<\/p>\n<p><em><strong>J&#8217;irai bien voir le Mali<\/strong><\/em><\/p>\n<p>I&#8217;d readily go see Mali<\/p>\n<p><em><strong>Passer par l&#8217;Italie<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Go through Italy<\/p>\n<p><em><strong>Un d\u00e9tour par l&#8217;Alg\u00e9rie<\/strong><\/em><\/p>\n<p>A detour through Algeria<\/p>\n<p><em><strong>En restant \u00e0 Paris<\/strong><\/em><\/p>\n<p>While staying in Paris<\/p>\n<p><em><strong>Parfums de tajine\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Perfumes of Tagine<\/p>\n<p><em><strong>Pri\u00e8re dans les usines<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Prayer in factories<\/p>\n<p><em><strong>Un air de Bamako<\/strong><\/em><\/p>\n<p>An air of Bamako<\/p>\n<p><em><strong>La France qui se l\u00e8ve t\u00f4t<\/strong><\/em><\/p>\n<p>The France who wakes up early<\/p>\n<p><em><strong>J&#8217;ai l&#8217;humour chocolat\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p>I&#8217;ve got chocolate humor<\/p>\n<p><em><strong>Le cerveau cacao<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Cacao brain<\/p>\n<p><em><strong>Le c\u0153ur un peu m\u00e9tro<\/strong><\/em><\/p>\n<p>The heart a bit metro<\/p>\n<p><em><strong>\u00c7a m&#8217;a toujours tenu chaud<\/strong><\/em><\/p>\n<p>It always kept me warm<\/p>\n<p><em><strong>Il y aura toujours une place<\/strong><\/em><\/p>\n<p>There will always be a place<\/p>\n<p><em><strong>Dans nos rues, dans nos impasses<\/strong><\/em><\/p>\n<p>In our streets, in our dead ends<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame France<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same France<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame chance<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same chance<\/p>\n<p><em><strong>Il y aura toujours une trace<\/strong><\/em><\/p>\n<p>There will always be a trace<\/p>\n<p><em><strong>Si certains veulent qu&#8217;elle s&#8217;efface<\/strong><\/em><\/p>\n<p>If some want that it fades away<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame chance<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same chance<\/p>\n<p><em><strong>C&#8217;est nous les b\u00e2tisseurs de France<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We are the builders of France<\/p>\n<p><em><strong>Sans m\u00e9daille et sans r\u00e9compenses<\/strong><\/em><\/p>\n<p>With no medal and with no rewards<\/p>\n<p><em><strong>Toutes les origines<\/strong><\/em><\/p>\n<p>All the origins<\/p>\n<p><em><strong>Toutes les couleurs<\/strong><\/em><\/p>\n<p>All the colors<\/p>\n<p><em><strong>Toutes les confessions<\/strong><\/em><\/p>\n<p>All the confessions<\/p>\n<p><em><strong>Sont port\u00e9e dans son c\u0153ur<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Are held in her heart<\/p>\n<p><em><strong>Elle est pas n\u00e9e hier<\/strong><\/em><\/p>\n<p>She was not born yesterday<\/p>\n<p><em><strong>La France d&#8217;aujourd&#8217;hui<\/strong><\/em><\/p>\n<p>The France of today<\/p>\n<p><em><strong>Elle en a pass\u00e9 des hivers<\/strong><\/em><\/p>\n<p>She spent quite a few winters<\/p>\n<p><em><strong>Et des intemperies<\/strong><\/em><\/p>\n<p>And some bad weather<\/p>\n<p><em><strong>Il ne faudrait pas qu&#8217;on oubli<\/strong><\/em><\/p>\n<p>One should not forget<\/p>\n<p><em><strong>Il y aura toujours une place<\/strong><\/em><\/p>\n<p>There will always be a place<\/p>\n<p><em><strong>Dans nos rues, dans nos impasses<\/strong><\/em><\/p>\n<p>In our streets, in our dead ends<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame France<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same France<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame chance<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same chance<\/p>\n<p><em><strong>Il y aura toujours une trace<\/strong><\/em><\/p>\n<p>There will always be a trace<\/p>\n<p><em><strong>Si certains veulent qu&#8217;elle s&#8217;efface<\/strong><\/em><\/p>\n<p>If some want that it fades away<\/p>\n<p><em><strong>On a peut-\u00eatre pas la m\u00eame chance<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We may not have the same chance<\/p>\n<p><em><strong>C&#8217;est nous les b\u00e2tisseurs de France<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We are the builders of France<\/p>\n<p><em><strong>Sans m\u00e9daille et sans r\u00e9compenses<\/strong><\/em><\/p>\n<p>With no medal and with no rewards<\/p>\n<p><em><strong>C&#8217;est nous les b\u00e2tisseurs de France<\/strong><\/em><\/p>\n<p>We are the builders of France<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"234\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2013\/08\/7198368238_0ecaa476dc-234x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2013\/08\/7198368238_0ecaa476dc-234x350.jpg 234w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2013\/08\/7198368238_0ecaa476dc.jpg 334w\" sizes=\"auto, (max-width: 234px) 100vw, 234px\" \/><p>Today&#8217;s song is called &#8220;les\u00a0B\u00e2tisseurs de France&#8221;\u00a0(the Builders of France.) It is performed by a young singer who in many ways can be seen as a &#8220;French Johnny Cash.&#8221; Look at it as un hommage to the workers from all over the world who contributed to building the edifice of the French nation, since quite&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/les-batisseurs-de-france-the-builders-of-france\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":23802,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[222,276033,276029,367,276031,249992,276032,276030,275848],"class_list":["post-19680","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary","tag-chanson-francaise","tag-diversity-of-france","tag-french-johnny-cash","tag-french-music","tag-les-batisseurs-de-france","tag-musique-francaise","tag-the-builders-of-france","tag-toma","tag-varietes-francaises"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19680","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19680"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19680\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28488,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19680\/revisions\/28488"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/23802"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19680"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19680"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19680"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}