{"id":21795,"date":"2015-03-17T11:34:44","date_gmt":"2015-03-17T10:34:44","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=21795"},"modified":"2017-10-23T14:24:46","modified_gmt":"2017-10-23T12:24:46","slug":"leve-ton-verre-french-drinking-songs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/leve-ton-verre-french-drinking-songs\/","title":{"rendered":"L\u00e8ve ton verre: French Drinking Songs"},"content":{"rendered":"<p>Tonight, many people around the world are partaking in a bit of drinking to celebrate St. Patrick&#8217;s Day. The French aren&#8217;t an exception. A few weeks ago, John taught you <a title=\"Do You Know How To Toast in French?\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/do-you-know-how-to-toast-in-french\/\">how to toast in French<\/a>. Today we&#8217;re going to learn something just as important: <strong>la chanson paillarde <\/strong>or <strong>la chanson \u00e0 boire <\/strong>(drinking song).<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-28706\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720.jpg\" alt=\"\" width=\"814\" height=\"542\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720.jpg 960w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720-768x511.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 814px) 100vw, 814px\" \/><\/p>\n<p>There are quite a few, but we&#8217;re going to focus on \u00ab <strong>Il est des n\u00f4tres \u00bb <\/strong>(He&#8217;s one of us). I&#8217;ll post links to a few other popular ones at the bottom, though. Just as it is in English, these songs are sung to encourage drinking \u00a0and are performed in groups at parties, marriages, sports events, and other gatherings. This particular song follows a set of commands.\u00a0 <strong>Examinons chaque vers <\/strong>(let&#8217;s examine each verse).<\/p>\n<p>The song starts out with calling out a friend&#8217;s name and telling him to raise his glass:<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>Ami(e) [person&#8217;s name], l\u00e8ve ton verre,<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">Friend [name], raise your glass,<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>Et surtout, ne le renverse pas!<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">But definitely don&#8217;t spill it!<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Then, the song tells you to touch your glass to certain parts of your body. The body parts mentioned vary depending on the group you&#8217;re singing with, but you&#8217;ll almost always hear the forehead, the nose, the stomach, and the crotch. The chin is a quite often included, too. Another thing worth noting is that the words used are a mix of Latin and slang &#8212; it&#8217;s not <strong>les parties du corps<\/strong> (the body parts) you learned in class. You might even come across varying usages of the same word. For example, you could be told to place your drink against your <strong>ventribus <\/strong>or your <strong>ventarium. <\/strong>Different words, but they mean the same thing. Can you guess the body part?<\/p>\n<p>In the lyrics below, I put the 4 parts I mentioned above, but I&#8217;ve also included other parts you might hear. I&#8217;ve never heard all of these sung at once, but I suppose that could become similar to a difficult game of <strong>Jacques a dit <\/strong>(Simon Says) if you&#8217;re already <strong>bourr\u00e9(e)<\/strong> (drunk).<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>Et porte-le du frontibus<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">And put it from your forehead<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>au nasibus <\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">to your nose<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>(au mentibus)<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(to your chin)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>au ventribus <\/strong>[or <strong>ventarium<\/strong>]<\/td>\n<td width=\"399\">to your stomach<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>au sexibus <\/strong>[or <strong>pissarium<\/strong>]<\/td>\n<td width=\"399\">to your crotch<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>(au pedibus) <\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(to your foot)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>(au dosibus)<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(to your back)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>(au coudibs)<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(to your elbow)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>(au fessibus)<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(to your butt)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>(au goulibus)<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(to your lips*)<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>* This &#8220;Latin&#8221; term doesn&#8217;t mean the lips exactly but is probably referring to <strong>un goulet <\/strong>(a bottleneck) &#8212; assuming you&#8217;re drinking a beer directly from the bottle.<!--more--><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>After this charade, you start drinking. While you&#8217;re doing this, everyone sings the lyrics below until you&#8217;ve finished your drink. The longer you take, the longer your personal chorus sings. It&#8217;s best to go as fast as you can. No need to be rude and make everyone sing and wait. The word they&#8217;re singing, <strong>glou<\/strong>, is an example of <strong>une onomatop\u00e9e <\/strong>(onomatopoeia).<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>Et glou, et glou, et glou <\/strong>etc.<\/td>\n<td width=\"399\">Gulp, gulp, gulp, etc.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Once the mission is accomplished, you&#8217;re rewarded with another verse welcoming you to the family, but it&#8217;s quickly followed up by an insult. Just like real family. <strong>Bienvenue <\/strong>(welcome)!<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>Il (elle) est des n\u00f4tres!<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(S)he&#8217;s one of us!<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>Il (elle) a bu son verre comme les autres<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(S)he finished his drink like the others<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>C&#8217;est un(e) ivrogne <\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">(S)he&#8217;s a drunkard<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"399\"><strong>\u00c7a se voit rien qu&#8217;\u00e0 sa trogne.<\/strong><\/td>\n<td width=\"399\">You can tell just by looking at his (her) face.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Here&#8217;s a video of a studio recording of the drinking song. When you&#8217;re singing it at gatherings, there isn&#8217;t accompanying music, so don&#8217;t get used to that.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Il est des n\u00f4tres. Alcool\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/oxJkIY9jmKQ?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>(Everything can be a teachable moment, so I&#8217;m going to point out the word <strong>n\u00f4tre<\/strong>. Listen to how its pronunciation differs from <strong>notre<\/strong>. That accent makes a difference! The \u00f4 is similar to a long English o and sounds like the French <strong>au<\/strong>. The French o (<strong>sans accent<\/strong>) is similar to the English u in the word &#8220;but.&#8221;)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Now let&#8217;s see it in action&#8230;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ami leve ton verre\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/69SuSsc1jMc?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>French tennis player and musician Yannick Noah drank a bottle of beer at a festival and asked the audience to sing him the song. Just goes to show you that most French people know this song! You can also see that people are calling different body parts (and different terms!) out at different times, but the standard parts were all sung. They also repeat the &#8220;l\u00e8ve ton verre&#8221; line a few times.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Yannick Noah - &quot;ami Yannick l\u00e8ve ton verre...&quot; (Tempo Tournai festival)\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/VHCYq2IHYoQ?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Buvez avec mod\u00e9ration, chers lecteurs<\/strong> (drink in moderation, dear readers), unless your goal is to <strong>se bourrer la gueule <\/strong>(to get wasted). If that&#8217;s the case, please be safe and do not drive home! And make sure to sing the song!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*****<\/p>\n<p>Another common drinking song is <strong>Chevaliers de la table ronde <\/strong>(Knights of the Round Table). This song sings specifically of wine. You can find the lyrics in the video&#8217;s description on YouTube.<\/p>\n<p>https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=Lwb8mUb3hu8<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Drinking songs can be regional, too. Here&#8217;s a song from Bourgogne, the heart of France. <strong>Le Ban Bourguignon <\/strong>is a combination of simple lyrics (la la la la la la la lal\u00e8re) sung to a fixed tune while flipping your raised hands from front to back. This cultural gesture has often been called the <strong>\u00abl&#8217;hymne de la Bourgogne\u00bb<\/strong> (the anthem of Burgandy) and is done for more than just drinking. Check out comedian Kev Adams <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=jIUSSdXfonI\">being praised<\/a> with <strong>le Ban Bourguignon<\/strong> at the end of a show.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ban bourguignon\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/2Q6ST9Y-Sfs?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>In the south in Marseille, a local drink called pastis (an anise-flavored spirit) has its own song using the most popular brand by name: Ricard. This song is extremely popular: you can sometimes hear it sung by the whole stadium in Marseille.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Un ricard dans un verre \u00e0 ballon. + Paroles\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/APrJVaO2r0U?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><br \/>\n(Notice his slight accent? We&#8217;ll discuss that in another post!)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720-768x511.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/beer-2166004_960_720.jpg 960w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Tonight, many people around the world are partaking in a bit of drinking to celebrate St. Patrick&#8217;s Day. The French aren&#8217;t an exception. A few weeks ago, John taught you how to toast in French. Today we&#8217;re going to learn something just as important: la chanson paillarde or la chanson \u00e0 boire (drinking song). There&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/leve-ton-verre-french-drinking-songs\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":125,"featured_media":28706,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[348549,348550,348551],"class_list":["post-21795","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-vocabulary","tag-chanson-a-boire","tag-chanson-paillarde","tag-il-est-des-notres"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21795","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/125"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21795"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21795\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28707,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21795\/revisions\/28707"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28706"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21795"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21795"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21795"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}