{"id":21825,"date":"2015-03-23T06:00:29","date_gmt":"2015-03-23T05:00:29","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=21825"},"modified":"2017-10-23T14:23:39","modified_gmt":"2017-10-23T12:23:39","slug":"laccent-tonique-french-phonetics-iii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/laccent-tonique-french-phonetics-iii\/","title":{"rendered":"L&#8217;accent tonique (French Phonetics III)"},"content":{"rendered":"<p>Hello everyone! Today, as promised, we will be going over <em>l&#8217;accent tonique<\/em>, or the tonic accent, which has to do with stressing a particular word in a sentence for emphasis.<\/p>\n<p>As you&#8217;ve read in the previous posts in this series on French phonetics, in French you don&#8217;t stress individual words to emphasize them. Rather, word stress follows a particular pattern, or rhythm, with the last syllable of words at the end of rhythmic groups (or regular phrases) being stressed. Word and syllable stress in French, then, does not alter the meaning of a word or of a sentence.<\/p>\n<p>Rather, the way a French speaker emphasizes certain words in his or her speech is through using the tonic accent. There are three basic ways you can use the tonic accent in French. In the following examples, emphasized words are in <strong>bold.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>1. Put the word you are emphasizing at the beginning or end of the sentence.<\/p>\n<p>This would be very repetitive in English, but is grammatically correct in French.<\/p>\n<p>For example, let&#8217;s say you want to say something like:\u00a0<strong>He\u00a0<\/strong>didn&#8217;t say anything to me.<\/p>\n<p>In French, you would emphasize the &#8220;he&#8221; by saying this: <strong>l<\/strong><em><strong>ui<\/strong>, il ne m&#8217;a rien dit\u00a0<\/em>or\u00a0<em>il ne m&#8217;a rien dit, <strong>lui<\/strong>.<\/em><\/p>\n<p>The literal translation of the example above in English would be &#8220;Him, he didn&#8217;t say anything.&#8221; This is not grammatically correct in English, of course, but in repeating the pronoun in French, you emphasize it in the sentence.<\/p>\n<p>2. Use the construction\u00a0<em>c&#8217;est&#8230;que\/qui\u00a0<\/em>for emphasis.<\/p>\n<p>Taking the previous example above (&#8220;He<strong>\u00a0<\/strong>didn&#8217;t say anything to me&#8221;), with no emphasis at all in French, this would be: <em>il ne m&#8217;a rien dit.<\/em><\/p>\n<p>As demonstrated above, you could change this to:\u00a0<em><strong>lui<\/strong>, il ne m&#8217;a rien dit\u00a0<\/em>or\u00a0<em>il ne m&#8217;a rien dit, <strong>lui<\/strong>.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>However, you could also totally change the construction of the sentence for increased emphasis using\u00a0<em>c&#8217;est&#8230;que\/qui.\u00a0<\/em>The example sentence, then, would turn into this: <em>C&#8217;est <strong>lui<\/strong> qui ne m&#8217;a rien dit.<\/em><\/p>\n<p>Here&#8217;s another example: A\u00a0<strong>purse\u00a0<\/strong>was stolen! (<em>un sac \u00e0 main a \u00e9t\u00e9 vol\u00e9!<\/em>)<\/p>\n<p>Using the first rule above, you could place emphasis by repeating the word: <em><strong>un sac, un sac<\/strong> a \u00e9t\u00e9 vol\u00e9!<\/em><\/p>\n<p>However, you could also completely change the construction of the sentence for emphasis, following the second rule: <em>C&#8217;est un sac \u00e0 main qui a \u00e9t\u00e9 vol\u00e9!<\/em><\/p>\n<p>3. For very strong emphasis, combine both rules one and two above.<\/p>\n<p>For example, <em><strong>Lui<\/strong>, c&#8217;est <strong>lui<\/strong> qui a vol\u00e9 mon sac!\u00a0<\/em>In English, this would mean &#8220;It&#8217;s <strong>him<\/strong>, <strong>he<\/strong>\u00a0stole my purse!&#8221;<\/p>\n<p>Check out the video below of the famous French comic Pierre Desproges&#8217; sketch, called &#8220;Accents toniques,&#8221; and see if you can hear him using the tonic accent! Let me know in the comments below.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Pierre Desproges - Accents toniques - Th\u00e9\u00e2tre Fontaine\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/fs7BuvejdUA?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/75288771_6b76b8977c_o-300x300.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/75288771_6b76b8977c_o-300x300.png 300w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/03\/75288771_6b76b8977c_o-300x300-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><p>Hello everyone! Today, as promised, we will be going over l&#8217;accent tonique, or the tonic accent, which has to do with stressing a particular word in a sentence for emphasis. As you&#8217;ve read in the previous posts in this series on French phonetics, in French you don&#8217;t stress individual words to emphasize them. Rather, word&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/laccent-tonique-french-phonetics-iii\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":123,"featured_media":23863,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[348553,273772,348552,348554,191239],"class_list":["post-21825","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-accent-tonique","tag-emphasis","tag-french-phonetics","tag-tonic-accent","tag-word-stress"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21825","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/123"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21825"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21825\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28705,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21825\/revisions\/28705"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/23863"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21825"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21825"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21825"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}