{"id":22063,"date":"2015-05-27T15:02:34","date_gmt":"2015-05-27T13:02:34","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=22063"},"modified":"2017-10-23T15:08:30","modified_gmt":"2017-10-23T13:08:30","slug":"more-mistakes-thinking-in-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/more-mistakes-thinking-in-english\/","title":{"rendered":"More Mistakes: Thinking in English"},"content":{"rendered":"<p>Learning from <strong>des fautes<\/strong> (mistakes) is always useful. <strong>Les Fran\u00e7ais<\/strong> make many <strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/have-you-ever-mixed-up-there-their-and-theyre\/\">fautes<\/a><\/strong> when using French that can make learning the language <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/spoken-french-what-conjugations\/\">faster<\/a> and <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/spoken-french-what-conjugations\/\">easier<\/a>! <strong>En m\u00eame temps<\/strong> (at the same time), there are many <strong>fautes<\/strong> that language learners make when their <strong>langue maternelle<\/strong> (native language) interferes.<\/p>\n<p>I wrote about <strong>des fautes<\/strong> French speakers make when speaking <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/sorry-for-the-time\/\">English<\/a> to show how the brain works in French. It&#8217;s only fair that I do the same <strong>pour les anglophones<\/strong>. Here are <strong>des<\/strong> <strong>fautes<\/strong> that I had to overcome while learning French. You\u2019ll be able to see how most of them are a result of trying to fit English grammar into French.<\/p>\n<p>Je suis en amour avec\u2026 \u2013 I\u2019m in love with\u2026<br \/>\n<em>Faute<\/em>: amoureux de \u2013 in love with<br \/>\nPrepositions change between French and English. In English you say \u201c<em>in love with<\/em>\u201d, but in French it\u2019s \u201c<em>amoureux de<\/em>\u201d.<\/p>\n<p>J\u2019habite \u00e0 Main Street \u2013 I live on Main Street<br \/>\n<em>Faute<\/em>: <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/do-you-know-where-the-french-muffin-man-lives\/\">habiter<\/a> \u2013 live on<br \/>\nSometimes French has no preposition where English does! &#8220;<em>I Live on Main Street<\/em>&#8221; would become &#8220;<em>J&#8217;habite rue Main<\/em>&#8221; in French. <em>Habiter<\/em> often doesn&#8217;t take a preposition when you want to say &#8220;<em>to live on&#8230;&#8221;<\/em>. All the rules with <strong>habiter<\/strong> are a bit complex, the details of this complex verb will be tackled in a <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/do-you-know-where-the-french-muffin-man-lives\/\">future article<\/a>!<\/p>\n<p>Vous\/Tu \u2013 You<br \/>\n<em>Faute<\/em>: No tutoiement or vouvoiement in English<br \/>\nIn English, you can call anybody <em>you<\/em>, but in French there\u2019s <strong>tu<\/strong>, which is more like <em>buddy<\/em>, and <strong>vous<\/strong>, which is more like <em>mister<\/em>. Calling your boss <em>buddy<\/em> could make for an awkward situation!<\/p>\n<p>Je te manque \u2013 I miss you<br \/>\n<em>Faute<\/em>: manquer \u00e0 quelqu&#8217;un \u2013 to miss someone<br \/>\n<em>Manquer<\/em> conjugates the opposite way an English speaker would think. In French <strong>la phrase<\/strong> &#8220;<em>I miss you<\/em>&#8221; is &#8220;<em>Tu me manques<\/em>&#8221; and is understood as \u201c<em>You are missing to me<\/em>\u201d.<\/p>\n<p>Ma histoire \u2013 My history<br \/>\n<em>Faute<\/em>: ma\/mon \u2013 my<br \/>\nIf <strong>un nom f\u00e9minin<\/strong> (feminine noun) starts with <strong>une voyelle<\/strong> or <strong>un <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/todays-post-is-brought-to-you-by-the-letter-h\/\">h muet<\/a><\/strong>, then you have to use <strong>mon<\/strong> instead of <strong>ma<\/strong> even though it&#8217;s <strong>un nom f\u00e9minin<\/strong>.<\/p>\n<p>There are many more <strong>fautes<\/strong> that anglophones make in French, but don&#8217;t let them get you down! Learn from them and keep them in mind to take your French to the next level!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"232\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/05\/9083765513_117ab533e2_z-350x232.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/05\/9083765513_117ab533e2_z-350x232.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2015\/05\/9083765513_117ab533e2_z.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Learning from des fautes (mistakes) is always useful. Les Fran\u00e7ais make many fautes when using French that can make learning the language faster and easier! En m\u00eame temps (at the same time), there are many fautes that language learners make when their langue maternelle (native language) interferes. I wrote about des fautes French speakers make&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/more-mistakes-thinking-in-english\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":124,"featured_media":22064,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-22063","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22063","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/124"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22063"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22063\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28740,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22063\/revisions\/28740"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22064"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22063"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22063"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22063"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}