{"id":22957,"date":"2016-02-17T16:00:36","date_gmt":"2016-02-17T15:00:36","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=22957"},"modified":"2018-04-05T19:53:09","modified_gmt":"2018-04-05T17:53:09","slug":"can-you-carry-a-tune-french-slang","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/can-you-carry-a-tune-french-slang\/","title":{"rendered":"Can You Carry a Tune? \u2013 French Slang"},"content":{"rendered":"<p>After living in France for several years I still learn new words and phrases every day. Whether it\u2019s figuring out how to buy <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/more-mistakes-thinking-in-english\/\"><strong>un tournevis<\/strong><\/a> (a screwdriver) or making <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/more-mistakes-thinking-in-english\/\">mistakes<\/a>, there\u2019s a lesson to be learned.<\/p>\n<p>The same week I wrote about <strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/do-you-feel-like-a-million-bucks\/\">l\u2019argent<\/a><\/strong> (money) I attended a meeting where I heard <strong>un nouveau mot<\/strong> (a new word):<\/p>\n<blockquote><p><strong>On a fil\u00e9 la thune au mec.<\/strong><br \/>\n<strong> &#8230;Attendez, qu\u2019est-ce que c\u2019est la thune ?<\/strong><\/p>\n<p>We gave <em>la thune<\/em> to the guy.<br \/>\n&#8230;Wait, what is <em>la thune<\/em>?<\/p><\/blockquote>\n<p>It came up while talking about <strong>le financement<\/strong> and <strong>le budget<\/strong>. I was pretty sure it was connected to <strong>l\u2019argent<\/strong>, but I was not <strong>s\u00fbr \u00e0 cent pour cent <\/strong>(100 percent sure). I thought they might be using the English word <em>tune<\/em> in some way I could not understand! My question was met with some playful laughter as everyone realized I didn\u2019t understand <strong>l\u2019argot <\/strong>(the slang).<\/p>\n<blockquote><p><strong>C\u2019est l\u2019argent !<\/strong><\/p>\n<p>It\u2019s money!<\/p><\/blockquote>\n<p>After the meeting I looked up <strong>le mot<\/strong> and found that <strong>la thune<\/strong> was originally <em>5 francs<\/em>, but is now sometimes used as a general term for <strong>l&#8217;argent<\/strong>. I am <strong>s\u00fbr \u00e0 cent percent<\/strong> that there will always be something new to learn here in France!<\/p>\n<p><strong>Voici un petit vocabulaire de l\u2019argent en argot :<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>Des balles \u2013 Bucks, quid<br \/>\nDes piasses \u2013 Bucks, quid (in <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-in-canada\/\">Canada<\/a>)<br \/>\nDes sous \u2013 Money, change<br \/>\nLa thune, le fric, la flouze \u2013 Money<\/p>\n<p>There are also more specific words that <strong>en th\u00e9orie<\/strong> (in theory) are not used anymore in countries that use the Euro, and change meaning depending on if it is referring to <strong>des anciens ou nouveaux francs<\/strong> (old or new francs). However, it is still possible to come across <strong>ces mots<\/strong> (these words):<\/p>\n<p>Une brique, une plaque, une patate \u2013 10 000 francs<br \/>\nUn sac \u2013 10 francs<br \/>\nUne thune \u2013 5 francs<br \/>\nUn rond \u2013 1 franc<br \/>\nUn sou \u2013 10 cents<\/p>\n<p>If you know any other words for <strong>l&#8217;argent en argot<\/strong>, let me know in a comment below and I&#8217;ll add it to <strong>le vocabulaire<\/strong>!<\/p>\n<p>Polouks gave me a bunch more <strong>argot<\/strong> in a comment below!<\/p>\n<blockquote><p>L\u2019oseille (sorrel) \u2013 Money<br \/>\nLe bl\u00e9 (wheat) \u2013 Money<br \/>\nLa maille \u2013 Money<br \/>\nLe pognon \u2013 Money<br \/>\nLe rond when you say \u201cJ\u2019ai pas un rond\u201d \u2013 I\u2019m broke (you can also use it in plural form for quid but it\u2019s much less common)<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/02\/5495249019_909b76a538_z-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/02\/5495249019_909b76a538_z-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/02\/5495249019_909b76a538_z.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>After living in France for several years I still learn new words and phrases every day. Whether it\u2019s figuring out how to buy un tournevis (a screwdriver) or making mistakes, there\u2019s a lesson to be learned. The same week I wrote about l\u2019argent (money) I attended a meeting where I heard un nouveau mot (a&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/can-you-carry-a-tune-french-slang\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":124,"featured_media":22958,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[],"class_list":["post-22957","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22957","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/124"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22957"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22957\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28914,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22957\/revisions\/28914"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22958"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22957"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22957"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22957"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}